Lyrics and translation Black Kent - Rivière
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre
le
bien
et
le
mal,
y'a
la
lumière
Between
good
and
evil,
there
is
light
Entre
nous
et
l'au-delà,
y'a
la
prière
Between
us
and
the
afterlife,
there
is
prayer
Y'a
la
vie,
ses
bons
côtés,
c'qui
nous
rend
si
fier
There
is
life,
its
good
sides,
that's
what
makes
us
so
proud
Et
tout
c'qui
s'passe
de
l'autre
côté
de
la
rivière
And
everything
that
happens
on
the
other
side
of
the
river
Entre
le
bien
et
le
mal,
y'a
la
lumière
Between
good
and
evil,
there
is
light
Entre
nous
et
l'au-delà,
y'a
la
prière
Between
us
and
the
afterlife,
there
is
prayer
Y'a
la
vie,
ses
bons
côtés,
c'qui
nous
rend
si
fier
There
is
life,
its
good
sides,
that's
what
makes
us
so
proud
Et
tout
c'qui
s'passe...
yeah...
yeah...
And
everything
happens...
yeah...
yeah...
Y'a
la
vie,
ces
bons
côtés,
beaucoup
sur
l'autre
berge
There's
life,
these
good
sides,
a
lot
on
the
other
bank
C'est
dead,
j'suis
en
écoute
à
la
Fnac
et
dans
les
phones
au
bled
It's
dead,
I'm
listening
to
the
Fnac
and
in
the
phones
in
bled
Demoiselle,
on
t'fait
la
cour
si
t'as
les
formes
du
bled
Lady,
we
court
you
if
you
have
the
shapes
of
the
blood
J'suis
innocent,
mais
j'aime
parler
donc,
pour
la
forme,
je
plaide
I'm
innocent,
but
I
like
to
talk
so,
for
the
sake
of
form,
I
plead
Coupable
pour
ces
blédards
qui
ont
choisi
l'épave
Guilty
for
those
bastards
who
chose
the
wreck
Pour
tous
ces
p'tits
en
G.A.V
parce
que
la
vie
les
gave
For
all
these
little
ones
in
G.A.V
because
life
gives
them
Parce
que
la
vie
les
baffe,
parce
que
l'Afrique
me
manque
Because
life
slanders
them,
because
I
miss
Africa
J'éteins
ma
radio
et
mets
du
Jazz
quand
la
bonne
zik
me
manque
I
turn
off
my
radio
and
put
on
Jazz
when
I
miss
the
good
zik
Franck:
petit
métisse,
l'enfant
tabouré
J'ai
pas
l'cul
entre
deux
chaises
mais
entre
deux
tabourets
Franck:
little
mixed
race,
the
child
stool
I
don't
have
the
ass
between
two
chairs
but
between
two
stools
Mais,
bon,
j'vais
pas
choisir,
la
vie
ne
m'attend
pas
But,
well,
I'm
not
going
to
choose,
life
doesn't
wait
for
me
Ironique
comme
Iro
et
Charlie
le
jour
de
l'attentat
Ironic
like
Iro
and
Charlie
on
the
day
of
the
attack
Parce
que,
le
jour
d'après,
on
l'était
tous
Because,
the
day
after,
we
all
were
Une
nuit
de...
ah,
ça
fait
trop
longtemps
qu'on
se
tait
tous
A
night
of...
ah,
it's
been
too
long
that
we've
all
been
silent
Et
si
je
l'ouvre
pour
ma
France
en
bon
état
And
if
I
open
it
for
my
France
in
good
condition
J'l'ouvre
aussi
pour
mon
Afrique,
et
comme
Boko
Haram
dans
son
état
I
also
open
it
for
my
Africa,
and
like
Boko
Haram
in
its
state
Yannick
Noah,
je
suis
métisse,
un
mélange
de
couleurs
Yannick
Noah,
I
am
mixed
race,
a
mix
of
colors
Franck
Alessi,
je
suis
métisse,
un
mélange
de
douleurs
Franck
Alessi,
I
am
mixed
race,
a
mixture
of
pains
Et
ça
m'écœure,
personne
pour
écouter
nos
cris
And
it
sickens
me,
no
one
to
listen
to
our
cries
Allez
leur
demander
si
leurs
pancartes
de
merde
ont
retrouvé
nos
filles
Go
ask
them
if
their
shitty
signs
have
found
our
girls
Demandez-leur
pour
Ebola
et
si
leur
dièses
m'arrangent
Ask
them
about
Ebola
and
if
their
sharps
suit
me
Demandez-leur
à
quoi
a
servi
le
Ice
Bucket
Challenge
Ask
them
what
the
Ice
Bucket
Challenge
was
used
for
Demandez-leur
c'que
leur
justice
a
fait
à
l'Homme
Ask
them
what
their
justice
has
done
to
Man
Parce
que,
s'il
pleut
sur
un
Noir,
ça
fait
un
mort,
pas
un
hématome
Because,
if
it
rains
on
a
Black
person,
it
causes
a
death,
not
a
bruise
Can't
breath,
my
nigga
Can't
breathe,
my
nigga
C'est
l'école
de
la
vie,
pas
Cambridge,
my
nigga
This
is
the
school
of
life,
not
Cambridge,
my
nigga
Et,
souvent,
les
premiers
sont
ceux
qui
trichent,
my
nigga
And,
often,
the
first
ones
are
the
ones
who
cheat,
my
nigga
Et,
souvent,
les
pauvres
types
sont
les
plus
riches,
my
nigga
And,
often,
the
poor
guys
are
the
richest,
my
nigga
Yeah...
et,
entre
deux
boys,
appelle-moi
Yeah...
and,
between
two
boys,
call
me
"Francky,
ça
va?":
J'réponds:
"Ça
marche
comme
à
Selma"
"Francky,
are
you
okay?":
I
answer:
"It
works
like
in
Selma"
Et
dire
à
Black
de
soutenir
le
mouvement
And
tell
Black
to
support
the
movement
C'est
comme
demander
à
la
rivière
de
me
tenir
au
courant
It's
like
asking
the
river
to
keep
me
informed
Check,
je
varie
comme
le
prix
d'une
p'tite
barrette
Check,
I
vary
like
the
price
of
a
little
barrette
Chaise
musicale,
j'suis
entre
deux
et
la
musique
s'arrête
Musical
chair,
I'm
in
between
and
the
music
stops
Si
j'm'arrête
'as-p',
c'est
qu'j'ai
su
faire
If
I
stop
'as-p',
it's
because
I
knew
how
to
do
Rappelez-leur
qu'sur
ma
pirogue,
on
est
dupés
mais
pas
'dus-per'
Remind
them
that
on
my
dugout,
we
are
fooled
but
not
'due-per'
Un
peu
plus
blanc
que
mon
père
mais
plus
noir
que
la
dar'
A
little
whiter
than
my
father
but
blacker
than
the
dar'
Et
leurs
questions
en
disent
long,
redites-leur
de
ma
part
And
their
questions
say
a
lot,
tell
them
again
from
me
Et
j'ai
une
vie
mais
sûrement
pas
la
pire
And
I
have
a
life
but
surely
not
the
worst
Et
n'oublie
pas
qu'quand
t'as
le
choix,
t'as
aussi
l'choix
de
ne
pas
choisir
And
don't
forget
that
when
you
have
a
choice,
you
also
have
the
choice
not
to
choose
Si
j'me
tais
et
qu'je
prends
les
armes,
j'te
fais
plus
peur
If
I
shut
up
and
take
up
arms,
I
don't
scare
you
anymore
Donc
si
j'te
dis
qu'tu
donnes
la
gerbe,
j'te
fais
une
fleur
So
if
I
tell
you
that
you
give
the
wreath,
I
make
you
a
flower
J'préfère
gueuler
sur
ma
rivière
et
pagayer
I'd
rather
scream
on
my
river
and
paddle
Plutôt
qu'me
taire
sur
la
berge
et
laisser
la
kalach'
bé-bégayer
Rather
than
shut
up
on
the
bank
and
let
the
kalach'
stutter
Car
ça
ferait
quoi?
Un
Black
de
plus
avec
une
arme?
Pfff
Because
what
would
it
be
like?
One
more
black
guy
with
a
gun?
PFFF
Une
mère
de
plus
au
cimetière
avec
ses
larmes,
check
One
more
mother
at
the
cemetery
with
her
tears,
check
Tu
crois
qu'l'herbe
est
plus
verte
sur
l'autre
berge?
Do
you
think
the
grass
is
greener
on
the
other
bank?
C'est
qu't'es
daltonien
ou
qu'tu
te
protèges,
que
Dieu
te
protège
It's
that
you're
colorblind
or
that
you
protect
yourself,
may
God
protect
you
J'suis
entre
deux,
comme
une
Spalding
I'm
between
two,
like
a
Spalding
D'un
côté,
t'as
ceux
qui
brillent,
de
l'autre
les
faux
bling
On
the
one
hand,
you
have
the
shiny
ones,
on
the
other
the
fake
bling
D'un
côté,
t'as
les
rookies,
de
l'autre,
les
confirmés
On
the
one
hand,
you
have
the
rookies,
on
the
other,
the
confirmed
ones
Les
deux
côtés
m'font
mal
au
crâne,
j'ai
besoin
d'un
comprimé
Both
sides
hurt
my
skull,
I
need
a
tablet
D'un
côté,
t'as
la
victime,
de
l'autre,
l'armée
qui
s'tient
On
the
one
hand,
you
have
the
victim,
on
the
other,
the
army
that
stands
D'un
côté,
t'as
le
blédard,
de
l'autre,
l'Américain
On
the
one
hand,
you
have
the
badass,
on
the
other,
the
American
Si
les
oiseaux
se
cachent
pour
mourir,
c'est
un
mystère
If
the
birds
are
hiding
to
die,
it's
a
mystery
C'qui
est
sûr,
c'est
qu'ils
s'cachent
pour
vivre
sur
la
rivière
What's
for
sure
is
that
they
hide
to
live
on
the
river
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Franck Alcide Kacou, Kevin Mike Gbaguidi
Album
Rivière
date of release
20-11-2015
Attention! Feel free to leave feedback.