Black Kent - Rivière - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Black Kent - Rivière




Rivière
River
Entre le bien et le mal, y'a la lumière
Between good and evil, there is light
Entre nous et l'au-delà, y'a la prière
Between us and the afterlife, there is prayer
Y'a la vie, ses bons côtés, c'qui nous rend si fier
There is life, its good sides, that's what makes us so proud
Et tout c'qui s'passe de l'autre côté de la rivière
And everything that happens on the other side of the river
Entre le bien et le mal, y'a la lumière
Between good and evil, there is light
Entre nous et l'au-delà, y'a la prière
Between us and the afterlife, there is prayer
Y'a la vie, ses bons côtés, c'qui nous rend si fier
There is life, its good sides, that's what makes us so proud
Et tout c'qui s'passe... yeah... yeah...
And everything happens... yeah... yeah...
Y'a la vie, ces bons côtés, beaucoup sur l'autre berge
There's life, these good sides, a lot on the other bank
C'est dead, j'suis en écoute à la Fnac et dans les phones au bled
It's dead, I'm listening to the Fnac and in the phones in bled
Demoiselle, on t'fait la cour si t'as les formes du bled
Lady, we court you if you have the shapes of the blood
J'suis innocent, mais j'aime parler donc, pour la forme, je plaide
I'm innocent, but I like to talk so, for the sake of form, I plead
Coupable pour ces blédards qui ont choisi l'épave
Guilty for those bastards who chose the wreck
Pour tous ces p'tits en G.A.V parce que la vie les gave
For all these little ones in G.A.V because life gives them
Parce que la vie les baffe, parce que l'Afrique me manque
Because life slanders them, because I miss Africa
J'éteins ma radio et mets du Jazz quand la bonne zik me manque
I turn off my radio and put on Jazz when I miss the good zik
Franck: petit métisse, l'enfant tabouré J'ai pas l'cul entre deux chaises mais entre deux tabourets
Franck: little mixed race, the child stool I don't have the ass between two chairs but between two stools
Mais, bon, j'vais pas choisir, la vie ne m'attend pas
But, well, I'm not going to choose, life doesn't wait for me
Ironique comme Iro et Charlie le jour de l'attentat
Ironic like Iro and Charlie on the day of the attack
Parce que, le jour d'après, on l'était tous
Because, the day after, we all were
Une nuit de... ah, ça fait trop longtemps qu'on se tait tous
A night of... ah, it's been too long that we've all been silent
Et si je l'ouvre pour ma France en bon état
And if I open it for my France in good condition
J'l'ouvre aussi pour mon Afrique, et comme Boko Haram dans son état
I also open it for my Africa, and like Boko Haram in its state
Yannick Noah, je suis métisse, un mélange de couleurs
Yannick Noah, I am mixed race, a mix of colors
Franck Alessi, je suis métisse, un mélange de douleurs
Franck Alessi, I am mixed race, a mixture of pains
Et ça m'écœure, personne pour écouter nos cris
And it sickens me, no one to listen to our cries
Allez leur demander si leurs pancartes de merde ont retrouvé nos filles
Go ask them if their shitty signs have found our girls
Demandez-leur pour Ebola et si leur dièses m'arrangent
Ask them about Ebola and if their sharps suit me
Demandez-leur à quoi a servi le Ice Bucket Challenge
Ask them what the Ice Bucket Challenge was used for
Demandez-leur c'que leur justice a fait à l'Homme
Ask them what their justice has done to Man
Parce que, s'il pleut sur un Noir, ça fait un mort, pas un hématome
Because, if it rains on a Black person, it causes a death, not a bruise
Can't breath, my nigga
Can't breathe, my nigga
C'est l'école de la vie, pas Cambridge, my nigga
This is the school of life, not Cambridge, my nigga
Et, souvent, les premiers sont ceux qui trichent, my nigga
And, often, the first ones are the ones who cheat, my nigga
Et, souvent, les pauvres types sont les plus riches, my nigga
And, often, the poor guys are the richest, my nigga
Yeah... et, entre deux boys, appelle-moi
Yeah... and, between two boys, call me
"Francky, ça va?": J'réponds: "Ça marche comme à Selma"
"Francky, are you okay?": I answer: "It works like in Selma"
Et dire à Black de soutenir le mouvement
And tell Black to support the movement
C'est comme demander à la rivière de me tenir au courant
It's like asking the river to keep me informed
Check, je varie comme le prix d'une p'tite barrette
Check, I vary like the price of a little barrette
Chaise musicale, j'suis entre deux et la musique s'arrête
Musical chair, I'm in between and the music stops
Si j'm'arrête 'as-p', c'est qu'j'ai su faire
If I stop 'as-p', it's because I knew how to do
Rappelez-leur qu'sur ma pirogue, on est dupés mais pas 'dus-per'
Remind them that on my dugout, we are fooled but not 'due-per'
Un peu plus blanc que mon père mais plus noir que la dar'
A little whiter than my father but blacker than the dar'
Et leurs questions en disent long, redites-leur de ma part
And their questions say a lot, tell them again from me
Et j'ai une vie mais sûrement pas la pire
And I have a life but surely not the worst
Et n'oublie pas qu'quand t'as le choix, t'as aussi l'choix de ne pas choisir
And don't forget that when you have a choice, you also have the choice not to choose
Si j'me tais et qu'je prends les armes, j'te fais plus peur
If I shut up and take up arms, I don't scare you anymore
Donc si j'te dis qu'tu donnes la gerbe, j'te fais une fleur
So if I tell you that you give the wreath, I make you a flower
J'préfère gueuler sur ma rivière et pagayer
I'd rather scream on my river and paddle
Plutôt qu'me taire sur la berge et laisser la kalach' bé-bégayer
Rather than shut up on the bank and let the kalach' stutter
Car ça ferait quoi? Un Black de plus avec une arme? Pfff
Because what would it be like? One more black guy with a gun? PFFF
Une mère de plus au cimetière avec ses larmes, check
One more mother at the cemetery with her tears, check
Tu crois qu'l'herbe est plus verte sur l'autre berge?
Do you think the grass is greener on the other bank?
C'est qu't'es daltonien ou qu'tu te protèges, que Dieu te protège
It's that you're colorblind or that you protect yourself, may God protect you
J'suis entre deux, comme une Spalding
I'm between two, like a Spalding
D'un côté, t'as ceux qui brillent, de l'autre les faux bling
On the one hand, you have the shiny ones, on the other the fake bling
D'un côté, t'as les rookies, de l'autre, les confirmés
On the one hand, you have the rookies, on the other, the confirmed ones
Les deux côtés m'font mal au crâne, j'ai besoin d'un comprimé
Both sides hurt my skull, I need a tablet
D'un côté, t'as la victime, de l'autre, l'armée qui s'tient
On the one hand, you have the victim, on the other, the army that stands
D'un côté, t'as le blédard, de l'autre, l'Américain
On the one hand, you have the badass, on the other, the American
Si les oiseaux se cachent pour mourir, c'est un mystère
If the birds are hiding to die, it's a mystery
C'qui est sûr, c'est qu'ils s'cachent pour vivre sur la rivière
What's for sure is that they hide to live on the river





Writer(s): Franck Alcide Kacou, Kevin Mike Gbaguidi


Attention! Feel free to leave feedback.