Black M feat. Worbhé - 2h du mat (feat. Worbhé) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Black M feat. Worbhé - 2h du mat (feat. Worbhé)




2h du mat (feat. Worbhé)
2h du mat (feat. Worbhé)
Je ride, je ride et je suis over
I ride, I ride, and I'm over
Je ride, je ride et je suis over
I ride, I ride, and I'm over
Je ride, je ride et je suis over
I ride, I ride, and I'm over
Je ride, je ride
I'll ride, I'll ride
J′te raconte pas toutes mes galères (j'te raconte pas)
J'te raconte pas toutes mes galères
Baby, on s′rappelle tout à l'heure
Baby, on S'rappelle tout à l'heure
Il est deux heure du mat' dans l′vaisseau mère
Il est deux heure du mat ' dans l'vaisseau mère
ride, j′suis over
I'm riding, I'm over
Raf de sеs fossettes, j'suis a-l pour son gros derch
Raf of his dimples, I'm a-l for his big derch
J′préfère quand elle est de dos, ouais
I prefer it when it's from the back, yeah
Pochetard dans la chausette
Pochetard in the sock
Gros shlass, teille-bou cul sec mais j'sens j′suis son mauvais djo
Big shlass, keep your ass dry but I feel I'm her bad dj
Posté sur la chaussée, oint-j dans le bec, il est dosé
Posted on the roadway, anointed-j in the spout, it is dosed
Faut qu'je ti-sor′ du faussé
I have to get out of the wrong way
Liquider tout l'black, y a pas de rosé
Liquidate all the money, there is no rosé
L'équipe est toute black, y a pas de locksé
The team is all black, there is no lockdown
Young niggas in the street
Young niggas in the street
On marche à reculons dans la pénombre, who′s bad
We walk backwards in the darkness, who's bad
J′sais pas quand j'vais ter-mon mais j′suis rempli de foutaises
I don't know when I'm going to die, but I'm filled with bullshit
Du sang sous mes pes-pom pour marcher en Loubou' frère (Gorko)
Blood under my pes-pom to walk in Loubou' brother (Gorko)
J′empeste grave le charbon, sous l'joggo, j′ai qu'des bourrelets
I stink like coal, under the joggo, I only have bulges
J'te raconte pas toutes mes galères (j′te raconte pas)
I don't tell you all my hardships (I don't tell you)
Baby, on s′rappelle tout à l'heure
Baby, we'll remember earlier
Il est deux heure du mat′ dans l'vaisseau mère
It's two o'clock in the morning in the mothership
Je ride, j′suis over
I ride, I'm over
Nombreux sont ceux qui veulent la guerre
There are many who want war
Et un Snap y est sur l'siège arrière
And a Snap is there on the back seat
Il est deux heure du mat′ dans l'vaisseau mère
It's two o'clock in the morning in the mothership
Je ride, j'suis over
I ride, I'm over
J′fais des tours dans le pick-up
I'm doing tricks in the pickup
Posé ma tête au calme sur l′appui-tête
Resting my head quietly on the headrest
Mon pote, le Jack fait décolle à toute heure
Buddy, the Jack takes off at any time
O.G fâché marqué sur l'étiquette
Angry O.G. marked on the label
On est dix-sept entassés dans le bloc deux
There are seventeen of us crammed into block two
J′ai la résine qui m'colle dans le froc
I have the resin that sticks in my pants
J′crois qu'il faut que je reste sur le té-c′ zer en étant focus [?]
I think I have to stay on the tee-c' zer being focus [?]
J'suis pas trop d'humeur à fuir si ça me parle monétique
I'm not too much in the mood to run away if it speaks to me monetic
Le pot d′échappement fait du bruit
The exhaust pipe is making noise
J′kiffe cette phonétique
I like this phonics
À cœur vaillant, rien d'impossible, frérot, c′est ma politique
With a brave heart, nothing is impossible, brother, that's my policy
J'écris mes phrases au clair de lune, mais j′suis loin d'être poétique
I write my sentences in the moonlight, but I am far from being poetic
Phares xénon, la fumée inonde la caisse
Xenon headlights, smoke floods the body
Le doré s′est finit, j'en roule un autre
The golden one has ended, I'm rolling another one
J'finirais seul dans l′fond d′la tess
I would end up alone in the background of tess
Sans dire un mot (ouah, hi, yoy)
Without saying a word (wow, hi, yoy)
J'te raconte pas toutes mes galères (j′te raconte pas)
I don't tell you all my hardships (I don't tell you)
Baby, on s'rappelle tout à l′heure
Baby, we'll remember earlier
Il est deux heure du mat' dans l′vaisseau mère
It's two o'clock in the morning in the mothership
Je ride, j'suis over
I ride, I'm over
Nombreux sont ceux qui veulent la guerre
There are many who want war
Et un Snap y est sur l'siège arrière
And a Snap is there on the back seat
Il est deux heure du mat′ dans l′vaisseau mère
It's two o'clock in the morning in the mothership
Je ride, j'suis over
I ride, I'm over
J′me fous des détails, je veux juste faire rentrer les 'tales
I don't care about the details, I just want to get the 'tales' in
Tu me vois pas mais je suis à-l
You don't see me but I'm at-l
Je suis distrait comme Monsieur Fall
I'm distracted like Mr. Fall
Toi et moi, on s′connait as-p, tu n'as rien à faire dans les bails
You and I, we know each other have-p, you don't have to do anything in the bails
J′suis dans mon coin, j'veux pas d'histoire
I'm in my corner, I don't want a story
On me dit Black, canalise-toi
They tell me Black, channel yourself
Tu connais, parfois j′pars en "euh"
You know, sometimes I go "uh"
Tous ces négros, qu′est-ce qu'ils me veulent?
All these niggas, what do they want from me?
Parano quand j′cogite tout seul
Paranoid when I'm thinking on my own
Je m'imagine leur faire du sale
I imagine myself doing dirty to them
Ah oui y a l′humain, pour un rien tu t'fais allumer
Oh yes there is the human, for nothing you get turned on
Le petit du quartier n′est plus
The kid in the neighborhood is no longer
Tout ça parce que le quartier l'a eu
All because the neighborhood got it
Tout ça parce que ça, c'est la rue
All because this is the street
Tout ça parce que le monde est cru
All because the world is raw
On est mal luné, ne venez pas m′appeler: "le sang"
We're in a bad mood, don't come and call me: "the blood"
Le temps a dit: "Black, tout se sait"
Time said: "Black, everything is known"
Y a que la mille-fa quand je saigne
It's only the mille-fa when I'm bleeding
Envie d′tout niquer, je n'ai pas le droit à l′échec
Want to fuck everything, I have no right to fail
J'te raconte pas toutes mes galères (j′te raconte pas)
I don't tell you all my hardships (I don't tell you)
Baby, on s'rappelle tout à l′heure
Baby, we'll remember earlier
Il est deux heure du mat' dans l'vaisseau mère
It's two o'clock in the morning in the mothership
Je ride, j′suis over
I ride, I'm over
Je ride, je ride et je suis over
I ride, I ride and I'm over
Je ride, je ride et je suis over
I ride, I ride and I'm over
Je ride, je ride et je suis over
I ride, I ride, and I'm over
Je ride, je ride
I'll ride, I'll ride






Attention! Feel free to leave feedback.