Lyrics and translation Black M feat. Charly Bell - Jette ton phone
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jette ton phone
Выбрось свой телефон
(Jette
mon
phone!)
(Брось
мой
телефон!)
- Eh
tu
fais
quoi
là
- Эй,
ты
что
делаешь?
- Vas-y,
vas-y
là
- Давай,
давай,
бросай.
(Jette
mon
phone!)
(Брось
мой
телефон!)
- Vas-y,
vas-y
pose
mon
phone
s'te
plait
- Давай,
давай,
положи
мой
телефон,
пожалуйста.
(Jette
mon
phone!)
(Брось
мой
телефон!)
- Non,
non
j'pose
rien
du
tout
- Нет,
нет,
я
ничего
не
положу.
(Jette
mon
phone!)
(Брось
мой
телефон!)
- Pose
mon
phone!
- Положи
мой
телефон!
(Jette
mon
phone!)
(Брось
мой
телефон!)
- J'pose
rien
du
tout
je
t'ai
dis
- Я
ничего
не
положу,
я
тебе
сказал.
(Jette
mon
phone!)
(Брось
мой
телефон!)
(Jette
mon
phone!)
(Брось
мой
телефон!)
- Ah
ouai
tu
fais
la
, tu
check
mon
phone
- Ах
да,
ты
строишь
из
себя,
проверяешь
мой
телефон.
Viens
pas
me
les
casser
ou
jettes
mon
phone
Не
лезь
ко
мне
или
брось
мой
телефон.
- Oui
je
fais
la
, je
check
ton
phone
- Да,
я
строю
из
себя,
я
проверяю
твой
телефон.
Et
si
t'es
pas
content,
bah
vas-y
jettes
ton
phone
И
если
ты
недоволен,
ну
давай,
брось
свой
телефон.
- Je
jette
mon
phone
- Я
бросаю
свой
телефон.
- Jette
ton
phone
- Брось
свой
телефон.
- Je
jette
mon
phone
- Я
бросаю
свой
телефон.
- J-j-j-jette
ton
phone
- Б-б-б-брось
свой
телефон.
- Euh...
Dis
moi
c'est
quoi
ton
délire,
j'ai
commis
quel
délitJuste
un
SMS
t'as
cru
que
je
l'ai
qué-ni
- Э-э...
Скажи
мне,
что
с
тобой?
Какое
преступление
я
совершил?
Всего
лишь
SMS,
ты
решила,
что
я
ей
изменил?
J'ai
vu
tu
fouilles
mes
ppes-sa,
wesh
Miss
Derrick
(Tchip!)
Я
вижу,
ты
роешься
в
моих
сообщениях,
эй,
мисс
Детектив
(Тьфу!).
T'es
une
vraie
hystérique
Ты
настоящая
истеричка.
- Mais
bien
sur
qu'tu
l'as
qué-ni,
tu
m'as
pris
pour
une
novice
- Конечно,
ты
ей
изменил,
ты
меня
что,
за
дурочку
держишь?
Tu
l'appelles
"sexy
mami"
et
tu
m'dis
que
c'est
ta
cousine
Ты
называешь
её
"секси
мамочка"
и
говоришь
мне,
что
это
твоя
кузина.
Parce
que
tu
m'connais
très
mal,
j'ai
pas
l'temps
pour
tes
bêtises
Потому
что
ты
меня
очень
плохо
знаешь,
у
меня
нет
времени
на
твои
глупости.
Avant
qu'sa
parte
en
freestyle,
vas-y
casses-toi
voir
ta
groupie---Pourquoi
tout
ce
brouhaha,
pourquoi
tu
me
fais
pas
confiance
Прежде
чем
это
перерастет
во
фристайл,
давай,
катись
к
своей
фанатке.---Зачем
весь
этот
шум,
почему
ты
мне
не
доверяешь?
Tu
me
fous
la
rage,
t'en
as
pas
gros
sur
la
conscience
Ты
бесишь
меня,
у
тебя
совесть
совсем
не
мучает.
Petite
boumara,
tu
fais
que
des
bails
d'inconsciente
juste
pour
m'avoir
Маленькая
врушка,
ты
вытворяешь
безумные
вещи,
только
чтобы
меня
достать.
- (Ha!
Attend,
attend,
attend)
- (Ха!
Подожди,
подожди,
подожди)
Attend
c'est
moi
l'inconsciente,
non
celle-là
c'est
la
meilleur
Подожди,
это
я
безумная,
нет,
это
просто
шедевр.
Tu
m'parlais
d'faire
des
enfants
et
tu
passes
ton
temps
en
after
Ты
говорил
мне
о
детях,
а
сам
всё
время
проводишь
на
афтепати.
Allez
vas
voir
tes
potos,
plutôt
ta
bande
de
looser
Иди
к
своим
дружкам,
вернее,
к
своей
банде
неудачников.
J'ai
pas
l'temps
pour
tes
mythos
ça
y
est
j'les
connais
par
cœur
У
меня
нет
времени
на
твои
мифы,
всё
это
я
уже
наизусть
знаю.
- Viens
on
parle
d'tes
copines,
ces
petites
coquines
(Hein!)
- Давай
поговорим
о
твоих
подружках,
этих
маленьких
кокетках
(А!).
J'les
ai
vu
dans
une
chicha
vers
La
Chapelle
in
the
shadow
Я
видел
их
в
кальянной
возле
Ла
Шапель,
в
тени.
Avec
des
mecs
ches-lou
ça
se
touchait
façon
k-zou
С
какими-то
стрёмными
парнями,
они
трогали
друг
друга
как-то
странно.
Et
puis
qu'est
c'qui
me
dit
qu'avec
l'un
d'eux
tu
n'as
pas
ché-cou
И
что
мне
подсказывает,
что
с
одним
из
них
ты
не
целовалась.
- Vas-y
on
parle
d'ton
poto,
j'vais
t'en
faire
un
topo
- Давай,
поговорим
о
твоём
дружке,
я
тебе
расскажу.
Cramé
sur
Instagram
en
train
de
liker
mes
photos
Застукан
на
Инстаграме,
лайкает
мои
фото.
Mais
toi
t'as
jamais
tilter,
toujours
là
à
te
jeter
Но
ты
никогда
не
замечала,
всегда
готова
наброситься.
Tu
fais
le
mec
auch,
mais
tu
t'fais
pas
respecter
Ты
строишь
из
себя
крутого,
но
тебя
не
уважают.
- Woh!
woh!
woh!
oh!
- Воу!
воу!
воу!
о!
Ne
parle
pas
de
mes
gars
Не
говори
о
моих
парнях.
Ca
c'est
le
genre
de
guerre
qui
pourrait
faire
des
dégâts
Это
тот
тип
войны,
который
может
нанести
ущерб.
Oui
pour
te
dire
cousine
ils
pensent
tous
que
t'es
vénale
Да,
чтобы
тебе
сказать,
кузина,
они
все
думают,
что
ты
меркантильная.
J'vois
qu'tu
t'énerves,
oui
la
vérité
elle
fait
mal
Я
вижу,
ты
злишься,
да,
правда
ранит.
- Dis-moi
un
peu
vénale
de
quoi?
- Скажи
мне,
меркантильная
в
чём?
J'crois
pasSors
moi
un
truc
que
t'as
payé
pour
moi:
crevard
Не
думаю...
Назови
хоть
одну
вещь,
которую
ты
для
меня
купил:
жмот.
Tu
gardes
ta
thune
pour
bluffer
tout
tes
gars
en
rée-soi
Ты
копишь
свои
деньги,
чтобы
хвастаться
перед
своими
парнями
в
реале.
Et
tu
m'racontes
t'as
vie
tu
fais
l'beau
gosse,
vas-y
dégage
И
ты
рассказываешь
мне
свою
жизнь,
строишь
из
себя
красавчика,
давай,
проваливай.
- Mais
sur
moi
tu
n'as
aucune
preuves
valable
- Но
у
тебя
нет
никаких
веских
доказательств
против
меня.
Je
te
le
jure
qu'il
n'y
a
aucune
meuf
Клянусь
тебе,
у
меня
нет
никакой
девушки.
J'te
croirais
plus
la
tu
m'as
brisé
l'cœur
Я
тебе
больше
не
верю,
ты
разбил
мне
сердце.
- T'es
malade!
- Ты
больная!
Bébé
la
je
crois
qu'il
te
manque
une
case
Детка,
я
думаю,
тебе
не
хватает
чего-то
в
голове.
Et
moi
je
crois
bien
qu'il
te
manque
une
couille
А
я
думаю,
тебе
не
хватает
одного
яйца.
Comment
t'expliquer
tu
me
pousses
à
bout
Как
тебе
объяснить,
ты
доводишь
меня
до
предела.
- C'est
pas
ça,
j'veux
pas
finir
comme
toutes
ces
ex
que
t'as
vexé
- Дело
не
в
этом,
я
не
хочу
закончить
как
все
твои
бывшие,
которых
ты
обидел.
- Toi
t'es
trop
dans
l'excès
- Ты
слишком
утрируешь.
- Et
toi
tu
veux
me
tester
- А
ты
хочешь
меня
проверить.
- Mais
non
j'veux
l'respect
- Нет,
я
хочу
уважения.
J'vais
finir
par
tout
avouer,
j'suis
mort
dans
l'film
pour
renouer
Я
всё
расскажу,
я
пропал
в
этом
фильме,
чтобы
всё
наладить.
T'façon
vous
m'avez
toutes
saouler,
tiens
prends
mon
phone
t'as
qu'à
fouiller
Вы
все
меня
достали,
на,
возьми
мой
телефон,
можешь
рыться.
- Mais
j'en
ai
plus
rien
à
cirer,
finis
tes
bails
vas
t'amuser
- А
мне
уже
всё
равно,
заканчивай
свои
дела,
иди
развлекайся.
Là
j'suis
déjà
déconnectée,
un
autre
va
vite
te
renverser
Я
уже
от
тебя
отключилась,
другой
быстро
тебя
заменит.
- Non,
non,
t'as
pas
compris
- Нет,
нет,
ты
не
поняла.
T'as
vu
l'texto
que
j'ai
reçu
Ты
видела
сообщение,
которое
я
получил?
- En
fait
c'est
mon
pote
il
était
en
train
d'parler
avec
une
meuf
- На
самом
деле
это
мой
друг,
он
разговаривал
с
какой-то
девушкой.
- Ouais.
Ouais...
Ok...
Ok
- Ага.
Ага...
Ок...
Ок.
- Mais
moi
j'ai
rien
à
voir
- Но
я
не
имею
к
этому
никакого
отношения.
- Comment
ça
t'as
rien
à
voir,
vas-y
arrêtes
- Как
это
ты
не
имеешь
никакого
отношения,
давай,
прекрати.
- Non!
Non
j'te
jure
j'la
connais
pas
- Нет!
Нет,
клянусь,
я
её
не
знаю.
- Mais
bien
sur
qu'tu
la
connais,
arrêtes
- Конечно,
ты
её
знаешь,
прекрати.
- Je
te
jure
je
la
connais
pas
- Клянусь,
я
её
не
знаю.
- Arrêtes
je
sais
très
bien
qu'tu
la
connais,
j'ai
vu
les
textos
arrêtes
- Прекрати,
я
прекрасно
знаю,
что
ты
её
знаешь,
я
видела
сообщения,
прекрати.
- T'façon
tiens
j'te,
j'te
passe
mon
phone
- В
любом
случае,
на,
я
тебе,
я
тебе
даю
свой
телефон.
- J'en
veux
pas
d'ton
téléphone,
mais
j'en
veux
pas
- Мне
не
нужен
твой
телефон,
мне
он
не
нужен.
- Fait
c'que
tu
veux
- Делай,
что
хочешь.
- J'en
veux
pas,
j'te
crois
pas
vas-y
- Мне
не
нужен,
я
тебе
не
верю,
давай.
- J'en
ai
rien
à
foutre
t'façon
- Мне
всё
равно,
в
любом
случае.
- Vas-y
bah
ouai,
c'est
moi
qui
en
ai
rien
à
foutre
- Давай,
ну
да,
это
мне
всё
равно.
- Ta
confiance
ou
t'as
pas
confiance,
je
m'en
fous-
Aller,
aller,
aller
vas-y
(Jette
ton
phone!)
- Доверяешь
ты
или
не
доверяешь,
мне
плевать.
- Давай,
давай,
давай,
иди.
(Брось
свой
телефон!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): STANY ROGER KIBULU, ALPHA IBRAHIMA DIALLO, CHARLENE PADOVANI
Attention! Feel free to leave feedback.