Lyrics and translation Black M - Jessica
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alpha,
alpha,
alpha
Альфа,
альфа,
альфа
Elle
était
si
calme
et
fragile
Она
была
такой
тихой
и
хрупкой,
Je
l'ai
vu
dans
son
regard,
imagine
Я
видел
это
в
её
взгляде,
представь,
Petite
Jessica
dans
son
coin
Маленькая
Джессика
в
своём
углу.
Moi-même,
j'y
crois
pas,
elle
était
Сам
не
верю,
она
была
Au
premier
rang,
il
me
semble
В
первом
ряду,
кажется
мне,
Au
premier
rang,
innocente
В
первом
ряду,
невинная,
Au
premier
rang,
elle
me
fixait
В
первом
ряду,
она
смотрела
на
меня,
Au
premier
rang
В
первом
ряду.
Putain,
que
c'est
bizarre
ce
visage
Чёрт,
какое
странное
лицо,
M'est
familier
parmi
ces
milliers
de
gens,
drôle
d'histoire
Мне
знакомое
среди
тысяч
людей,
забавная
история.
Et
je
pourrais
te
jurer
que
tu
serais
jamais
resté
peace,
toi
И
я
мог
бы
поклясться,
что
ты
бы
никогда
не
осталась
спокойной.
Attends,
j'récapitule
Подожди,
я
вспоминаю,
Je
crois
qu'avant-hier
au
Zénith
de
Pau,
ouais
Кажется,
позавчера
в
Зените
в
По,
C'est
elle
qui
s'est
pointée
avec
ce
jolie
poème
Это
она
пришла
с
этим
милым
стихотворением,
C'est
elle
qui
m'a
dit
que
j'étais
le
genre
de
black
que
les
gos
aiment
Это
она
сказала
мне,
что
я
тот
типаж
чернокожего,
который
нравится
девчонкам.
Petite
fan
cool,
soit
le
dernier
de
mes
problèmes
Маленькая
классная
фанатка,
пусть
будет
последней
из
моих
проблем.
Chelou,
ce
soir,
dans
les
loges,
mon
manager
me
dit
Странно,
сегодня
вечером,
в
гримёрке,
мой
менеджер
говорит
мне,
Que,
dehors,
j'ai
un
proche
qui
m'attend
Что
снаружи
меня
ждёт
близкий
человек.
Depuis
qu'on
a
terminé
le
concert,
et
je
me
demande
c'est
qui
С
тех
пор,
как
мы
закончили
концерт,
я
всё
думаю,
кто
это.
Parce
qu'ici
je
connais
personne,
bref,
j'y
vais
et
comme
toujours
Потому
что
здесь
я
никого
не
знаю,
короче,
я
иду,
и
как
всегда
Les
plus
déterminés
sont
là
pour
me
passer
le
bonjour
Самые
решительные
здесь,
чтобы
поздороваться
со
мной.
Yes,
merci
la
famille,
vous
êtes
les
meilleurs
supporters
Да,
спасибо,
семья,
вы
лучшие
фанаты!
Oui,
ça
vient
du
fond
du
cœur,
moi-même,
je
suis
déçu
de
partir
Да,
это
от
всего
сердца,
мне
самому
жаль
уходить.
J'ai
beau
chercher
du
regard,
j'vois
toujours
pas
ce
fameux
proche
Я
ищу
глазами,
но
всё
ещё
не
вижу
этого
самого
близкого
человека.
J'crois
bien,
comme
on
dit
chez
nous,
akhi
"le
boss
m'a
biire
un
cauch'"
Похоже,
как
говорится
у
нас,
братан,
"босс
меня
обманул".
Mais,
juste
avant
de
partir,
on
m'appelle
par
mon
prénom
Но,
прямо
перед
уходом,
меня
зовут
по
имени,
"Alpha"
une
silhouette
dans
la
pénombre
"Alpha"
"Альфа",
силуэт
в
полумраке,
"Альфа".
Salut,
ça
va?
Привет,
как
дела?
Ouais,
ouais,
cool
Да,
да,
всё
круто.
Franchement,
j'aime
trop
ce
que
tu
fais,
je
te
suis
partout
Честно
говоря,
мне
очень
нравится
то,
что
ты
делаешь,
я
слежу
за
тобой
везде.
J'ai
assisté
à
quasiment
tous
tes
concerts,
j'te
jure
Я
была
почти
на
всех
твоих
концертах,
клянусь.
Bah
merci,
hein,
c'est
cool,
c'est
gentil
Ну,
спасибо,
это
круто,
приятно.
Mais,
mais
ta
tête,
elle
me
dit
quelquechose
Но,
но
твоё
лицо,
оно
мне
что-то
напоминает.
Ah
voilà,
en
fait,
je
veux
pas
trop,
trop
tarder
Ах,
вот,
на
самом
деле,
я
не
хочу
слишком
задерживаться.
J'aimerais
juste
une
photo
avec
toi
avant
que
tu
partes
s'te
plaît
Я
бы
просто
хотела
сфотографироваться
с
тобой,
прежде
чем
ты
уйдёшь,
пожалуйста.
Ouais,
vas-y
ma
soce,
y'a
pas
de
problème
Да,
давай,
подруга,
без
проблем.
Elle
était
si
calme
et
fragile
Она
была
такой
тихой
и
хрупкой,
Je
l'ai
vu
dans
son
regard,
imagine
Я
видел
это
в
её
взгляде,
представь,
Petite
Jessica
dans
son
coin
Маленькая
Джессика
в
своём
углу.
Moi-même,
j'y
crois
pas,
elle
était
Сам
не
верю,
она
была
Au
premier
rang,
il
me
semble
В
первом
ряду,
кажется
мне,
Au
premier
rang,
innocente
В
первом
ряду,
невинная,
Au
premier
rang,
elle
me
fixait
В
первом
ряду,
она
смотрела
на
меня,
Au
premier
rang
В
первом
ряду.
J'croyais
que
j'avais
que
des
supporters
et
non
des
fans
Я
думал,
у
меня
только
поклонники,
а
не
фанаты.
Je
ne
me
prends
pas
pour
une
star,
mon
histoire,
c'est
pas
Stan
Я
не
считаю
себя
звездой,
моя
история
- не
про
Стэна.
Oui,
j'ai
ma
petite
vie
sur
Beriz
avec
la
mif
et
je
prie
Да,
у
меня
своя
маленькая
жизнь
на
Беризе
с
семьёй,
и
я
молюсь,
Pour
ne
pas
tomber
sur
ce
genre
de
type
hystérique
Чтобы
не
наткнуться
на
таких
истеричных
типов.
Mais
ce
week-end
fut
délicat,
digne
d'un
drame
américain
Но
эти
выходные
были
тяжёлыми,
как
в
американской
драме.
J'me
dis
que,
dans
la
suite,
tout
le
monde
va
penser
que
j'suis
dingue
Я
думаю,
что
потом
все
подумают,
что
я
сумасшедший.
Cette
fille
qui
me
revient
chaque
fois
en
tête
Эта
девушка
постоянно
приходит
мне
в
голову.
On
dirait
qu'elle
m'observe
et,
ça,
ça
m'embête
Такое
чувство,
что
она
наблюдает
за
мной,
и
это
меня
беспокоит.
Depuis
le
début
de
la
tournée,
la
nuit
comme
la
journée
С
начала
тура,
ночью
и
днём,
L'impression
d'être
manipulé
comme
si
j'étais
un
jouet
Ощущение,
что
мной
манипулируют,
как
будто
я
игрушка.
Ce
numéro
privé
qui
m'appelle
tous
les
deux
jours
Этот
частный
номер,
который
звонит
мне
каждые
два
дня,
Et
ces
messages
interminables
qui
défilent
sur
Facebook
И
эти
бесконечные
сообщения,
которые
появляются
в
Facebook.
"Black
M,
je
t'admire,
tu
es
ma
seule
famille
"Black
M,
я
восхищаюсь
тобой,
ты
моя
единственная
семья,"
"Tous
les
week-end,
pour
toi,
j'descends
sur
Paris"
"Каждые
выходные
я
езжу
в
Париж
ради
тебя,"
"Je
sais
que
t'es
marié
et
que
t'as
un
fils"
"Я
знаю,
что
ты
женат
и
у
тебя
есть
сын,"
"Oui,
je
suis
folle
de
toi
au
point
de
prendre
des
risques"
"Да,
я
без
ума
от
тебя,
готова
на
всё."
J'avoue
ne
pas
savoir
comment
réagir
Признаюсь,
не
знаю,
как
реагировать.
Comme
on
dit
chez
nous
"oh,
la
mif,
agib"
Как
говорится
у
нас:
"О,
семья,
жесть".
Et
ce
jour
là,
oui,
tout
près
de
chez
moi
И
в
тот
день,
да,
совсем
рядом
с
моим
домом,
J'sentais
qu'elle
était
là,
p't-être
l'instinct
animal
Я
чувствовал,
что
она
здесь,
возможно,
это
животный
инстинкт.
Dimanche,
grasse
mat',
jour
de
repos,
hein
Воскресенье,
поздний
подъём,
день
отдыха.
J'sors
du
studio
et
chez
moi
ça
répond
ap
Выхожу
из
студии,
и
дома
никто
не
отвечает.
Pas
dequoi
stresser,
j'suis
juste
presser
hum
Нет
причин
для
стресса,
я
просто
спешу.
Fatigué
comme
t'as
pas
idée
Устал,
как
ты
не
представляешь.
Fin
de
l'album,
tout
le
monde
a
validé
Конец
альбома,
все
одобрили.
Bref,
j'suis
arrivé,
j'ai
sorti
mes
clefs
Короче,
я
приехал,
достал
ключи.
Mon
cœur
qui
bat
fort
mais
quel
est
cet
effet?
Моё
сердце
сильно
бьётся,
но
что
это
за
чувство?
J'me
sens
chelou
comme
si
le
danger
Мне
как-то
не
по
себе,
как
будто
опасность
Était
à
mes
pieds,
comme
si
elle
m'épiait
У
моих
ног,
как
будто
она
следит
за
мной.
Et,
là,
dans
mon
salon,
une
scène
plutôt
paro
И
вот,
в
моей
гостиной,
довольно
странная
сцена:
Ma
femme
en
train
de
gigoter,
complètement
ligotée
Моя
жена
дергается,
полностью
связанная.
J'me
jette
sur
elle,
défais
son
bandage
Я
бросаюсь
к
ней,
развязываю
её.
Dis-moi
qu'est-ce
qu'il
se
passe,
où
est
le
tit-pe?
Скажи
мне,
что
случилось,
где
малыш?
Et,
dans
mon
angoisse,
j'la
laisse
et
fonce
dans
sa
chambre
И,
в
своей
тревоге,
я
оставляю
её
и
бегу
в
его
комнату.
La
porte
est
comme
bloquée,
j'entends
des
pleurs
Дверь
как
будто
заблокирована,
я
слышу
плач.
J'mets
un
gros
chassé
et
la
porte
se
casse
Я
сильно
толкаю,
и
дверь
ломается.
Une
silhouette
de
dos,
soudain,
se
retourne
Силуэт
спиной
ко
мне
вдруг
оборачивается.
Mon
fils
dans
ses
bras,
oui,
elle
était
là
Мой
сын
у
неё
на
руках,
да,
она
здесь.
"Je
t'avais
dis
que
j'étais
prête
à
tout
pour
toi"
"Я
же
говорила
тебе,
что
готова
на
всё
ради
тебя."
Si
c'est
un
cauchemar
s'il-vous-plaît
réveillez-moi
Если
это
кошмар,
пожалуйста,
разбудите
меня.
Elle
était
si
calme
et
fragile
Она
была
такой
тихой
и
хрупкой,
Je
l'ai
vu
dans
son
regard,
imagine
Я
видел
это
в
её
взгляде,
представь,
Petite
Jessica
dans
son
coin
Маленькая
Джессика
в
своём
углу.
Moi-même,
j'y
crois
pas,
elle
était
Сам
не
верю,
она
была
Au
premier
rang,
il
me
semble
В
первом
ряду,
кажется
мне,
Au
premier
rang,
innocente
В
первом
ряду,
невинная,
Au
premier
rang,
elle
me
fixait
В
первом
ряду,
она
смотрела
на
меня,
Au
premier
rang
В
первом
ряду.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): DIALLO ALPHA IBRAHIMA, KIBULU STANY
Attention! Feel free to leave feedback.