Black M - Le regard des gens - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Black M - Le regard des gens




Le regard des gens
People's stares
Les gens me regardent bizarre
People look at me strangely
Les gens me regardent bizarre
People look at me strangely
Les gens me regardent bizarre
People look at me strangely
Si j'ai fait du mal dites-moi
If I've done something wrong, tell me
Les gens me regardent bizarre
People look at me strangely
Et j'ai tellement peur au final
And I'm so scared in the end
Les gens me regardent bizarre
People look at me strangely
Comme si j'étais coupable
As if I were guilty
Les gens me regardent bizarre
People look at me strangely
Et ils m'entendent mais ne m'écoutent pas
And they hear me but don't listen
Les gens me regardent bizarre
People look at me strangely
Si j'ai fait du mal dites-moi
If I've done something wrong, tell me
Les gens me regardent bizarre
People look at me strangely
Et j'ai tellement peur au final
And I'm so scared in the end
Parce que je ne marche pas, je roule pourtant le cœur en paix
Because I don't walk, I roll, yet my heart is at peace
Je me sens marché dessus comme si je rampais
I feel walked on as if I were crawling
Je suis des vôtres sauf que je ne marche plus c'est tout
I am one of you, except I don't walk anymore, that's all
Je suis ce qu'on appelle un obèse en surpoids
I am what you call an overweight, obese person
On se moque de moi et de ma démarche une fois sur trois
They mock me and my gait one out of three times
À chaque rentrée de classe j'ai l'impression que le monde s'écroule
Every new school year, I feel like the world is collapsing
Les regards sont durs alors je baisse constamment le mien
The looks are harsh, so I constantly lower mine
Je frise les murs quand il y a personne je m'en frotte les mains
I brush against the walls, when there's no one I rub my hands
Et je me dis, c'est peut-être ma faute
And I tell myself, maybe it's my fault
Je ne peux m'en prendre qu'à moi-même
I can only blame myself
Si c'est ma faute, prie pour moi que Dieu me pardonne
If it's my fault, pray for God to forgive me
Oui, c'est ma faute, sûrement j'ai pas les bonnes paroles
Yes, it's my fault, surely I don't have the right words
Et je ne comprend toujours pas pourquoi
And I still don't understand why
Les gens me regardent bizarre
People look at me strangely
Comme si j'étais coupable
As if I were guilty
Les gens me regardent bizarre
People look at me strangely
Et ils m'entendent mais ne m'écoutent pas
And they hear me but don't listen
Les gens me regardent bizarre
People look at me strangely
Si j'ai fait du mal dites-moi
If I've done something wrong, tell me
Les gens me regardent bizarre
People look at me strangely
Et j'ai tellement peur au final
And I'm so scared in the end
J'ai la taille d'un enfant de sept ans
I have the size of a seven-year-old child
Étant plus jeune, j'attendais que mon corps s'étende
When I was younger, I waited for my body to stretch
Quand je fais les courses je demande de l'aide aux plus grands
When I go shopping, I ask the taller ones for help
Pas le choix c'est trop haut et puis j'ai plus le temps
No choice, it's too high and I don't have the time
J'ai pris de l'âge, je m'assume totalement
I've gotten older, I fully accept myself
J'ai une femme en or, c'est bon je ne me tue plus au calmant
I have a golden wife, it's okay, I don't kill myself with tranquilizers anymore
Et c'est fou comment les gens nous poussent à devenir fou, je suis sur mes gardes
And it's crazy how people push us to go crazy, I'm on my guard
Me demande pas de ne pas te calculer, vos regards sont des coups de poignard
Don't ask me not to notice you, your looks are like stab wounds
J'suis différent, j'vais assumer, un peu comme si j'étais un bagnard
I'm different, I'll own it, a bit like I was a convict
Et je me dis que ça fait mal, quand tu vois que personne ne t'écoute
And I tell myself it hurts, when you see that no one listens to you
Oui ça fait mal, oui parfois le monde me dégoûte
Yes, it hurts, yes sometimes the world disgusts me
J'ai tellement mal au point de ne plus sentir les coups
I'm in so much pain that I no longer feel the blows
Et je ne comprends toujours pas pourquoi
And I still don't understand why
Les gens me regardent bizarre
People look at me strangely
Comme si j'étais coupable
As if I were guilty
Les gens me regardent bizarre
People look at me strangely
Et ils m'entendent mais ne m'écoutent pas
And they hear me but don't listen
Les gens me regardent bizarre
People look at me strangely
Si j'ai fait du mal dites-moi
If I've done something wrong, tell me
Les gens me regardent bizarre
People look at me strangely
Et j'ai tellement peur au final
And I'm so scared in the end
Tu sais j'suis pas si différent
You know, I'm not so different
J'ai un cœur comme toi
I have a heart like you
Non tu ne peux pas me comprendre
No, you can't understand me
J'suis dans un réel combat
I'm in a real fight
Tu sais j'suis pas si différent
You know, I'm not so different
J'ai un cœur comme toi
I have a heart like you
Non tu ne peux pas me comprendre
No, you can't understand me
J'suis dans un réel combat
I'm in a real fight
Les gens me regardent bizarre
People look at me strangely
Comme si j'étais coupable
As if I were guilty
Les gens me regardent bizarre
People look at me strangely
Et ils m'entendent mais ne m'écoutent pas
And they hear me but don't listen
Les gens me regardent bizarre
People look at me strangely
Si j'ai fait du mal dites-moi
If I've done something wrong, tell me
Les gens me regardent bizarre
People look at me strangely
Et j'ai tellement peur au final
And I'm so scared in the end





Writer(s): DIALLO ALPHA IBRAHIMA, REBILLAUD RENAUD, DIALLO ADAMA MICKAEL


Attention! Feel free to leave feedback.