Lyrics and translation Black M - Ma musique
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
eux
qui
m'ont
donné
l'envie
(c'est
eux
qui
m'ont
donné
l'envie)
They're
the
ones
who
gave
me
the
desire
(they're
the
ones
who
gave
me
the
desire)
D'aller
plus
vite
que
la
musique
(d'aller
plus
vite
que
la
musique)
To
go
faster
than
the
music
(to
go
faster
than
the
music)
La
vie
c'est
pas
que
faire
du
chiffre
(la
vie
c'est
pas
que
faire
du
chiffre)
Life
isn't
just
about
making
numbers
(life
isn't
just
about
making
numbers)
Demande
à
tous
ces
grands
artistes
(demande
à
tous
ces
grands
artistes)
Ask
all
these
great
artists
(ask
all
these
great
artists)
Oh
yeah
(oh
yeah)
Oh
yeah
(oh
yeah)
Oh
yeah
(oh
yeah)
Oh
yeah
(oh
yeah)
Oh
yeah
(oh
yeah)
Oh
yeah
(oh
yeah)
C'est
eux
qui
m'ont
donné
l'envie
(c'est
eux
qui
m'ont
donné
l'envie)
They're
the
ones
who
gave
me
the
desire
(they're
the
ones
who
gave
me
the
desire)
Je
ne
sais
pas
si
Ray
Charles
a
vu
son
succès
I
don't
know
if
Ray
Charles
saw
his
success
Akhi
le
temps
passe
et
les
artistes
se
succèdent
Akhi,
time
passes
and
artists
come
and
go
Moi,
je
me
suis
imposé
dans
le
monde
du
hip-hop
après
avoir
écouté
des
classiques
comme
"Big
Poppa"
Me,
I
established
myself
in
the
world
of
hip-hop
after
listening
to
classics
like
"Big
Poppa"
Déterminé
j'me
disais
"Qui
peux-me
stopper?"
Determined,
I
told
myself
"Who
can
stop
me?"
J'voulais
juste
innover,
briller
comme
le
King
de
la
pop
I
just
wanted
to
innovate,
shine
like
the
King
of
Pop
J'me
voyais
déjà
en
haut
de
l'affiche
I
already
saw
myself
at
the
top
of
the
bill
Danser
avec
mes
gars
et
mes
gows
sur
la
piste
Dancing
with
my
guys
and
my
girls
on
the
dance
floor
"Waaaw!"
comme
James
Brown
"Waaaw!"
like
James
Brown
Combat
contre
sois-même
jusqu'au
dernier
round
Fight
against
myself
until
the
last
round
Mon
entourage
me
répétait
ça
sert
à
rien
de
presser
My
entourage
kept
telling
me
there's
no
point
in
rushing
Les
chaînes
de
TV
t'attendent
autant
qu'Elvis
Presley
TV
channels
are
waiting
for
you
as
much
as
Elvis
Presley
Ils
ont
comparé
ma
Sexion
aux
Beatles
They
compared
my
Sexion
to
the
Beatles
La
foule
nous
a
levé
depuis
notre
premier
battle
The
crowd
has
lifted
us
since
our
first
battle
Chouf
mon
smile,
Barry
White
Look
at
my
smile,
Barry
White
Ca
c'est
les
sons
qu'tu
fais
tourné
en
plein
Paris
by
night
These
are
the
sounds
you
play
in
the
middle
of
Paris
by
night
C'est
eux
qui
m'ont
donné
l'envie
(c'est
eux
qui
m'ont
donné
l'envie)
They're
the
ones
who
gave
me
the
desire
(they're
the
ones
who
gave
me
the
desire)
D'aller
plus
vite
que
la
musique
(d'aller
plus
vite
que
la
musique)
To
go
faster
than
the
music
(to
go
faster
than
the
music)
La
vie
c'est
pas
que
faire
du
chiffre
(la
vie
c'est
pas
que
faire
du
chiffre)
Life
isn't
just
about
making
numbers
(life
isn't
just
about
making
numbers)
Demande
à
tous
ces
grands
artistes
(demande
à
tous
ces
grands
artistes)
Ask
all
these
great
artists
(ask
all
these
great
artists)
Oh
yeah
(oh
yeah)
Oh
yeah
(oh
yeah)
Oh
yeah
(oh
yeah)
Oh
yeah
(oh
yeah)
Oh
yeah
(oh
yeah)
Oh
yeah
(oh
yeah)
C'est
eux
qui
m'ont
donné
l'envie
(c'est
eux
qui
m'ont
donné
l'envie)
They're
the
ones
who
gave
me
the
desire
(they're
the
ones
who
gave
me
the
desire)
Je
ne
sais
pas
si
mon
public
connait
le
Flipmode
Squad
I
don't
know
if
my
audience
knows
the
Flipmode
Squad
Je
sais
juste
que
la
concu
regarde
les
flippes
qu'on
squatte
I
just
know
that
the
concu
looks
at
the
flips
we
squat
J'suis
de
l'époque
ou
en
soirée
on
dansait
sur
les
Fugees
I'm
from
the
time
when
we
danced
to
the
Fugees
at
parties
C'est
quoi
les
bails,
c'est
quoi
les
G's?
What's
up,
what's
up
G's?
Ici
le
Big
Black,
présent
pour
retourner
le
buis'
Here's
the
Big
Black,
here
to
turn
the
buis'
around
J'suis
connu
tout-par,
renoi
rebeu
tou-bab
I'm
known
everywhere,
black
rebeu
tou-bab
Akhi
n'en
doute
pas,
j'ai
le
flow
d'un
2pac
Akhi
don't
doubt
it,
I
have
the
flow
of
a
2pac
Champion
comme
Freddy
Mercury
Champion
like
Freddy
Mercury
J'suis
dans
le
futur
c'est
dans
10
ans
qu'tu
dirais
"c'est
d'la
tuerie"
I'm
in
the
future,
it's
in
10
years
that
you'll
say
"it's
a
killer"
Hey
yo
les
puristes!
Arrêtez
les
frangins!
Hey
yo
the
purists!
Stop
the
brothers!
Le
commercial
ça
existe
depuis
l'époque
d'Aretha
Franklin
Commercial
has
existed
since
the
time
of
Aretha
Franklin
Un
passioné
comme
Bob
Marley
A
passionate
like
Bob
Marley
Te
rappelles
tu
akhi
quand
tous
tes
potes
s'marraient
Do
you
remember
akhi
when
all
your
friends
laughed
Sur
ce
j'me
tire
il
faut
que
j'assure
une
tournée
On
that
I'm
leaving
I
have
to
ensure
a
tour
La
voix
cassé
mais
c'est
pas
celle
de
Tina
Turner
Broken
voice
but
it's
not
Tina
Turner's
Tout
le
monde
dit
"Black"!
(Black,
tout
le
monde
dit
black)
Everyone
says
"Black"!
(Black,
everyone
says
black)
On
fait
les
bails
(on
fait
les
bails)
We
do
the
stuff
(we
do
the
stuff)
Tout
le
monde
dit
"Black"!
(Black,
tout
le
monde
dit
black)
Everyone
says
"Black"!
(Black,
everyone
says
black)
On
fait
les
bails
(on
fait
les
bails)
We
do
the
stuff
(we
do
the
stuff)
Tout
le
monde
fait:
Everyone
does:
Oh
yeah
(oh
yeah)
Oh
yeah
(oh
yeah)
Oh
yeah
(oh
yeah)
Oh
yeah
(oh
yeah)
Oh
yeah
(oh
yeah)
Oh
yeah
(oh
yeah)
Oh
yeah
(oh
yeah)
Oh
yeah
(oh
yeah)
C'est
eux
qui
m'ont
donné
l'envie
(c'est
eux
qui
m'ont
donné
l'envie)
They're
the
ones
who
gave
me
the
desire
(they're
the
ones
who
gave
me
the
desire)
D'aller
plus
vite
que
la
musique
(d'aller
plus
vite
que
la
musique)
To
go
faster
than
the
music
(to
go
faster
than
the
music)
La
vie
c'est
pas
que
faire
du
chiffre
(la
vie
c'est
pas
que
faire
du
chiffre)
Life
isn't
just
about
making
numbers
(life
isn't
just
about
making
numbers)
Demande
à
tous
ces
grands
artistes
(demande
à
tous
ces
grands
artistes)
Ask
all
these
great
artists
(ask
all
these
great
artists)
Oh
yeah
(oh
yeah)
Oh
yeah
(oh
yeah)
Oh
yeah
(oh
yeah)
Oh
yeah
(oh
yeah)
Oh
yeah
(oh
yeah)
Oh
yeah
(oh
yeah)
C'est
eux
qui
m'ont
donné
l'envie
(c'est
eux
qui
m'ont
donné
l'envie)
They're
the
ones
who
gave
me
the
desire
(they're
the
ones
who
gave
me
the
desire)
Ils
sont
trop
nombreux,
j'peux
pas
tous
les
citer
There
are
too
many,
I
can't
name
them
all
Mais
j'peux
t'en
citer
quelques
uns
la
comme
ça:
But
I
can
name
a
few
like
this:
Stevie
Wonder,
Prince,
Whitney
Houston,
Cindy
Lauper,
Marvin
Gaye,
Madonna,
Jimi
Hendrix
Stevie
Wonder,
Prince,
Whitney
Houston,
Cindy
Lauper,
Marvin
Gaye,
Madonna,
Jimi
Hendrix
Et
nos
cains-fri
à
nous
hein!:
And
our
cains-fri
to
us
eh!:
Papa
Wemba,
Salif
Keïta,
Youssou
N'Dour
(Ah!
ah!
ah!)
(Yeah!)
Papa
Wemba,
Salif
Keïta,
Youssou
N'Dour
(Ah!
ah!
ah!)
(Yeah!)
Même
chez
nous
là
on
a
un
guinéen
il
s'appelle:
Peti
Yero
Even
at
home
we
have
a
Guinean
he
is
called:
Peti
Yero
Ah
poto
celui
aussi
c'est
une
légende
Ah
poto
that
one
is
also
a
legend
Ooh!
Ah!
Ooh!
Ah!
Ooh!
Ah!
Ooh!
Ah!
Et
puis
aussi
j'dirais
même
que
Sexion
D'assaut
est
une
légende
And
then
I
would
even
say
that
Sexion
D'assaut
is
a
legend
Hein!
Pas
vous?
Non?
Si,
moi
j'pense
que
si
Huh!
Not
you?
No?
Yes,
I
think
so
Allez
c'est
dans
la
boîte
de
toute
façon
Come
on,
it's
in
the
box
anyway
Les
yeux
plus
gros
que
le
monde
Eyes
bigger
than
the
world
Le
monde
plus
gros
que
mes
yeux
The
world
bigger
than
my
eyes
Big
Black
M
(Yeah!)
Big
Black
M
(Yeah!)
Stan-E
à
la
prod
(Aaah!)
Stan-E
on
the
prod
(Aaah!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): DIALLO ALPHA IBRAHIMA, KIBULU STANY, REBILLAUD RENAUD
Attention! Feel free to leave feedback.