Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Witness - 2024 Remaster
Ich bezeuge - 2024 Remaster
Across
the
desert
of
the
burning
dark
Quer
durch
die
Wüste
der
brennenden
Dunkelheit
A
darkness
which
illuminates
you
Eine
Dunkelheit,
die
dich
erleuchtet
There's
a
place
you've
always
wanted
to
be
Es
gibt
einen
Ort,
an
dem
du
immer
sein
wolltest
Whose
pleasures
always
did
escape
you
Dessen
Freuden
dir
immer
entgangen
sind
It's
always
been
so
out
of
reach
Es
war
immer
so
unerreichbar
Nothing
so
near
ever
felt
so
far
(uh-huh)
Nichts
so
Nahes
fühlte
sich
jemals
so
fern
an
(uh-huh)
And
now
it's
here
within
your
grasp
Und
jetzt
ist
es
hier
in
deiner
Reichweite
A
never-ending
burning
says
it
all
Ein
nie
endendes
Brennen
sagt
alles
As
you
drive
into
the
darkness
Während
du
in
die
Dunkelheit
fährst
In
front,
the
future,
behind
you,
history,
oh
Vor
dir
die
Zukunft,
hinter
dir
die
Geschichte,
oh
Caught
alone
in
the
dark
night
Allein
gefangen
in
der
dunklen
Nacht
Do
you
think
that's
the
way
it's
supposed
to
be?
Glaubst
du,
dass
es
so
sein
soll?
You
don't
believe
your
eyes
Du
traust
deinen
Augen
nicht
'Cause
all
they
see
is
lies,
oh
yeah
Denn
alles,
was
sie
sehen,
sind
Lügen,
oh
ja
You
better
run
from
the
holy
man
Du
solltest
besser
vor
dem
heiligen
Mann
fliehen
The
eyes
that
will
are
set
upon
you
Die
Augen,
die
auf
dich
gerichtet
sind
Listen
not
to
verse
and
prayer
Höre
nicht
auf
Verse
und
Gebete
Songs
that
thrill
and
voices
tempt
you
(uh-huh)
Lieder,
die
begeistern,
und
Stimmen,
die
dich
verführen
(uh-huh)
The
inner
flame
has
fear
of
death
Die
innere
Flamme
hat
Angst
vor
dem
Tod
Never
has
light
ever
seemed
so
dark
Nie
hat
Licht
jemals
so
dunkel
erschienen
Pilgrims
of
sabbocracy
Pilger
der
Sabbokratie
Hear
the
hounds
of
Heaven
as
they
bark
Hört
die
Hunde
des
Himmels,
wie
sie
bellen
As
you
drive
into
the
darkness
Während
du
in
die
Dunkelheit
fährst
In
front,
the
future,
behind
you,
history
(oh-oh)
Vor
dir
die
Zukunft,
hinter
dir
die
Geschichte
(oh-oh)
Caught
alone
in
the
dark
night
Allein
gefangen
in
der
dunklen
Nacht
Do
you
think
that's
the
way
it's
supposed
to
be?
Glaubst
du,
dass
es
so
sein
soll?
You
don't
believe
your
eyes
Du
traust
deinen
Augen
nicht
'Cause
all
they
see
is
lies
Denn
alles,
was
sie
sehen,
sind
Lügen
I
witness
a
time
and
a
place
that
never
dies
Ich
bezeuge
eine
Zeit
und
einen
Ort,
die
niemals
sterben
Still
frozen
in
time
Immer
noch
in
der
Zeit
eingefroren
This
darkness,
the
only
place
that
I
can
hide
Diese
Dunkelheit,
der
einzige
Ort,
an
dem
ich
mich
verstecken
kann
I
witness
a
dream
Ich
bezeuge
einen
Traum
As
you
drive
into
the
darkness
Während
du
in
die
Dunkelheit
fährst
In
front,
the
future,
behind
you,
history
Vor
dir
die
Zukunft,
hinter
dir
die
Geschichte
Caught
alone
in
the
dark
night
Allein
gefangen
in
der
dunklen
Nacht
Do
you
think
that's
the
way
it's
supposed
to
be?
Glaubst
du,
dass
es
so
sein
soll?
You
don't
believe
your
eyes
Du
traust
deinen
Augen
nicht
And
all
they
see
is
lies,
oh
yeah
Und
alles,
was
sie
sehen,
sind
Lügen,
oh
ja
I
witness
a
time
and
a
place
that
never
dies
Ich
bezeuge
eine
Zeit
und
einen
Ort,
die
niemals
sterben
Still
frozen
in
time
Immer
noch
in
der
Zeit
eingefroren
This
darkness,
the
only
place
that
I
can
hide
Diese
Dunkelheit,
der
einzige
Ort,
an
dem
ich
mich
verstecken
kann
I
witness
a
dream
Ich
bezeuge
einen
Traum
I
witness
a
time
and
a
place
that
never
dies
Ich
bezeuge
eine
Zeit
und
einen
Ort,
die
niemals
sterben
Still
frozen
in
time
Immer
noch
in
der
Zeit
eingefroren
This
darkness,
the
only
place
that
I
can
hide
Diese
Dunkelheit,
der
einzige
Ort,
an
dem
ich
mich
verstecken
kann
I
witness
a
dream
Ich
bezeuge
einen
Traum
Ooh-whoa,
just
a
dream
Ooh-whoa,
nur
ein
Traum
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anthony Philip Harford, Terrence Butler, Tony Iommi
Attention! Feel free to leave feedback.