I'm coming to break you off (beat started... start-started.)
Ich komme, um dich zum Höhepunkt zu bringen (Beat fängt an... fängt-fängt an.)
I'm coming to break you off (beat started... start-started.)
Ich komme, um dich zum Höhepunkt zu bringen (Beat fängt an... fängt-fängt an.)
I'm coming to break you off (beat started... start-started.)
Ich komme, um dich zum Höhepunkt zu bringen (Beat fängt an... fängt-fängt an.)
Yeah Baby
Ja, Baby
Bad Misses, Throwing raspberry kisses on me
Hübsche Mädels, die Himbeerküsse auf mich werfen
You looking for directions?
Suchst du nach dem Weg?
Girl I feel your vision on me
Mädchen, ich spüre deine Blicke auf mir
Just don't let him see you sweat'n
Lass ihn nur nicht sehen, wie du schwitzt
And we ain't suppose to be involved
Und wir sollten eigentlich nicht involviert sein
Knowing when we get it off, Girl I mean it all
Wissend, wenn wir es tun, Mädchen, meine ich es ernst
Keeping you fiending 'til you taking it tossed
Ich halte dich in Ekstase, bis du es hingeworfen bekommst
And when I'm breaking it off
Und wenn ich dich zum Höhepunkt bringe
Its no denying the fact it's wrong
Ist es nicht zu leugnen, dass es falsch ist
'Cause you got a man who's probably playing his part
Denn du hast einen Mann, der wahrscheinlich seine Rolle spielt
You probably breaking his heart
Du brichst ihm wahrscheinlich das Herz
He trying to figure the reason you gon'
Er versucht, den Grund herauszufinden, warum du gehst
Is it because he's superficial
Ist es, weil er oberflächlich ist
Or is he too submissive
Oder ist er zu unterwürfig
Or did I come along and hit you with the futuristic
Oder kam ich vorbei und traf dich mit dem Futuristischen
Or is it 'cause you really couldn't see a future with him
Oder liegt es daran, dass du wirklich keine Zukunft mit ihm sehen konntest
All he about is paper, never took the time with you to listen
Ihm geht es nur ums Geld, er hat sich nie die Zeit genommen, dir zuzuhören
You want it gripped up, flipped, and thrown
Du willst gepackt, umgedreht und geworfen werden
And get stripped and shown, the way to get in the zone
Und ausgezogen und gezeigt bekommen, wie man in die Zone kommt
The cost, dealing with this you won't be takin' a loss
Die Kosten, wenn du dich darauf einlässt, wirst du keinen Verlust erleiden
You need to leave him alone
Du musst ihn in Ruhe lassen
And roll with the one who's breaking you off
Und mit demjenigen gehen, der dich zum Höhepunkt bringt
Off...
Aus...
I'm coming to break you off (beat started... start-started.)
Ich komme, um dich zum Höhepunkt zu bringen (Beat fängt an... fängt-fängt an.)
I'm coming to break you off (beat started... start-started.)
Ich komme, um dich zum Höhepunkt zu bringen (Beat fängt an... fängt-fängt an.)
I'm coming to break you off (beat started... start-started.)
Ich komme, um dich zum Höhepunkt zu bringen (Beat fängt an... fängt-fängt an.)
Yeah Baby
Ja, Baby
Brother down the hall
Bruder den Flur runter
The one you bound to call
Der, den du sicher anrufst
Workaholic so really I'm rarely around at all
Workaholic, also bin ich wirklich selten überhaupt hier
What we started got serious repercussions in court
Was wir angefangen haben, hat ernsthafte Auswirkungen vor Gericht
We had a chance to turn back, but love that was long
Wir hatten die Chance umzukehren, aber diese Liebe war längst vorbei
Late nights, twistin' somethin' listenin' to niecey sing
Späte Nächte, etwas drehen und Niecy singen hören
She got the beefy, you tellin' me you deeply appreciate the company,
Sie ist kräftig gebaut, du sagst mir, dass du die Gesellschaft sehr schätzt,
The time we spend 'I feel the same; It's a shame you ain't my girlfriend'
Die Zeit, die wir verbringen, ich fühle dasselbe; Es ist eine Schande, dass du nicht meine Freundin bist
'Cause listen: you need a brother with that physical fix
Denn hör zu: Du brauchst einen Bruder mit dieser körperlichen Befriedigung
That come through in a mix for you with no head tricks or fraud
Der für dich durchkommt, ohne Kopftricks oder Betrug
You need a new position, somethin' to get you open like its Eucalyptus got you ready to go for your's
Du brauchst eine neue Stellung, etwas, das dich öffnet, wie Eukalyptus, das dich bereit macht, es zu holen
Come on and work wit' meh', you won't get hurt wit' meh': Just keep it real and you'll get broken off certainleh' (certainly)
Komm schon und arbeite mit mir, du wirst dich nicht verletzen mit mir: Bleib einfach ehrlich und du wirst mit Sicherheit zum Höhepunkt gebracht (sicherlich)
Dealing with this you won't be takin' a loss; you need to leave I'm alone and roll with the one whose breakin' you off.
Wenn du dich darauf einlässt, wirst du keinen Verlust erleiden; du musst ihn in Ruhe lassen und mit demjenigen gehen, der dich zum Höhepunkt bringt.
Rollin' down the highway, listenin' to Sade sing the way the smooth operator move my way
Ich fahre den Highway entlang und höre Sade zu, wie sie singt, wie sich der Smooth Operator zu mir bewegt
You sitting beside me
Du sitzt neben mir
Looking like Friday Foster
Siehst aus wie Friday Foster
Pam Grier structure look at your body
Pam Grier Statur, schau dir deinen Körper an
Keep each other thirsty
Wir halten uns gegenseitig durstig
Kisses like Hershey
Küsse wie Hershey
But lips is sealed
Aber die Lippen sind versiegelt
'Cause we don't need the controversy
Denn wir brauchen keine Kontroverse
I say I'm in town, You say you want it in the worst way
Ich sage, ich bin in der Stadt, du sagst, du willst es unbedingt
You probably told your man it was your it was ya lil's birthday
Du hast deinem Mann wahrscheinlich gesagt, es wäre der Geburtstag deiner Kleinen
Meanwhile, Its champagne chilling in ice
Währenddessen kühlt Champagner im Eis
You ready for the freakiest things you done in ya life?
Bist du bereit für die verrücktesten Dinge, die du in deinem Leben getan hast?
We breaking down like we Road dogs pullin' a heist.
Wir brechen zusammen, als wären wir Road Dogs, die einen Überfall durchziehen.
You making sounds like the vibe got you reaching your heights
Du machst Geräusche, als ob dich die Stimmung auf deine Höhepunkte bringt
Prepare for flight, this is your captain
Bereite dich auf den Flug vor, das ist dein Kapitän
I'm getting strapped in
Ich schnalle mich an
Theres no denying the strength
Es gibt kein Leugnen der Stärke
Of'dis attraction girl
Dieser Anziehung, Mädchen
Working with this you won't be taking a loss
Wenn du damit arbeitest, wirst du keinen Verlust erleiden
So stop fooling your man and roll with the one
Also hör auf, deinen Mann zu täuschen und geh mit demjenigen
Who's breaking you off
Der dich zum Höhepunkt bringt
Baby, Baby, Baby... don't you worry bout...
Baby, Baby, Baby... mach dir keine Sorgen...
Nothing 'cause I'm coming to handle you no doubt.
Um nichts, denn ich komme, um dich zweifellos zu befriedigen.
Whenever you want, that thing you need, I got it
Wann immer du willst, das Ding, das du brauchst, ich habe es
I'm there and I aim to please
Ich bin da und ich ziele darauf ab, zu gefallen
I'm coming over to give it to you.
Ich komme rüber, um es dir zu geben.
Baby. baby.
Baby, Baby.
I'm coming to break you off (beat started... start-started.)
Ich komme, um dich zum Höhepunkt zu bringen (Beat fängt an... fängt-fängt an.)
I'm coming to break you off (beat started... start-started.)
Ich komme, um dich zum Höhepunkt zu bringen (Beat fängt an... fängt-fängt an.)
I'm coming to break you off (beat started... start-started.)
Ich komme, um dich zum Höhepunkt zu bringen (Beat fängt an... fängt-fängt an.)