Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiet Trip (feat. Portugal. The Man & The Last Artful, Dodgr)
Stiller Trip (feat. Portugal. The Man & The Last Artful, Dodgr)
Oh
my,
God,
I
can't
believe
my
eyes
Oh
mein
Gott,
ich
kann
meinen
Augen
nicht
trauen
Wake
up
everybody
you
know
Weck
alle
auf,
die
du
kennst
Come
on,
watch
the
garden
grow
Komm
schon,
sieh
zu,
wie
der
Garten
wächst
I'll
see
you
when
you
get
there
Ich
seh
dich,
wenn
du
da
bist
Uh,
alright,
yeah,
two
fifteen,
yo
Uh,
alles
klar,
yeah,
zwei
fünfzehn,
yo
Downtown
for
the
win,
whoa
Innenstadt
für
den
Sieg,
whoa
Sean
C
for
the
tempo,
Portugal
for
the
intro
Sean
C
für
das
Tempo,
Portugal
für
das
Intro
This
is
Arctical
Don
Disco
from
the
one
choir
Das
ist
Arctical
Don
Disco
vom
einzigen
Chor
Calling
shots
like
an
umpire
Treffe
Entscheidungen
wie
ein
Schiedsrichter
Where
I
live,
yo,
man,
I
done
lost
mad
kinfolk
Wo
ich
lebe,
yo,
Mann,
ich
hab'
verdammt
viele
Verwandte
verloren
Over
gunfire
through
the
window
Durch
Schüsse
durch
das
Fenster
As
a
young
squire
who
become
Sire
Als
junger
Knappe,
der
zum
Herrn
wurde
I
had
no
way
to
tell
what
I
was
in
for
Ich
konnte
nicht
ahnen,
was
mich
erwartete
I
was
5'9"
like
Royce
with
the
giant
voice
like
Mikе
Winslow
Ich
war
1,75
m
groß
wie
Royce
mit
der
Riesenstimme
wie
Mike
Winslow
Never
been
quite
likе
them
so
I'm
on
my
own
time
War
nie
ganz
wie
sie,
also
bin
ich
auf
meiner
eigenen
Zeit
Mind
darker
than
a
coal
mine
Geist
dunkler
als
ein
Kohlebergwerk
Thoughts
deeper
than
a
coal
mine
Gedanken
tiefer
als
ein
Kohlebergwerk
So
I'm
out
here
slangin'
on
this
blade
Also
bin
ich
hier
draußen
und
verticke
auf
Messers
Schneide
Hopin'
that
I
don't
get
cut
by
these
police
Hoffe,
dass
ich
nicht
von
diesen
Polizisten
geschnitten
werde
Makin'
raids
on
those
of
us
who
know
what's
up
Die
Razzien
bei
denen
von
uns
machen,
die
Bescheid
wissen
My
lil'
homies,
my
lil'
sons
Meine
kleinen
Homies,
meine
kleinen
Söhne
Got
them
keys
and
they
got
them
drums
Haben
die
Keys
und
sie
haben
die
Trommeln
(Magazine)
Making
superstitious
runs
on
them
insufficient
funds
Machen
abergläubische
Touren
mit
diesen
unzureichenden
Mitteln
No
more
rules
in
this
here
shit,
toddlers
packin'
a
revolver
Keine
Regeln
mehr
in
diesem
Scheiß
hier,
Kleinkinder
tragen
einen
Revolver
How
the
hell
you
robbers
gonna
rob
the
robber?
Wie
zum
Teufel
wollt
ihr
Räuber
den
Räuber
ausrauben?
See
you
with
that
heater,
you
sweeter
than
peach
cobbler
Seh
dich
mit
der
Knarre,
du
bist
süßer
als
Pfirsich-Cobbler
If
it
ain't
'bout
that
paper,
then
man
that
ain't
what
Reek
habla
Wenn
es
nicht
um
das
Papier
geht,
dann
Mann,
das
ist
nicht,
worüber
Reek
habla
Man,
you
know
what's
goin',
they
say,
"Woke
about
that
dope"
Mann,
du
weißt,
was
los
ist,
sie
sagen:
"Wach
wegen
des
Dopes"
Ask
them
fiends
about
them
keys,
'bout
that
coke,
'bout
that
smoke
Frag
die
Süchtigen
nach
den
Keys,
nach
dem
Koks,
nach
dem
Rauch
Two
fifteen
my
city,
man,
and
we
it
from
'round
here
Zwei
Fünfzehn
meine
Stadt,
Mann,
und
wir
sind's
von
hier
If
it's
crazy
where
you
at
Wenn
es
verrückt
ist,
wo
du
bist
Then,
it
ain't
no
different
'round
here,
listen
Dann
ist
es
hier
nicht
anders,
hör
zu
Oh
my,
God,
I
can't
believe
my
eyes
Oh
mein
Gott,
ich
kann
meinen
Augen
nicht
trauen
Wake
up
everybody
you
know
(we
all
got
away
from
you)
Weck
alle
auf,
die
du
kennst
(wir
sind
alle
von
dir
weggekommen)
Come
on,
watch
the
garden
grow
(we
all
got
away
from
you)
Komm
schon,
sieh
zu,
wie
der
Garten
wächst
(wir
sind
alle
von
dir
weggekommen)
I'll
see
you
when
you
get
there
Ich
seh
dich,
wenn
du
da
bist
Oh
my,
God,
I
can't
believe
my
eyes
Oh
mein
Gott,
ich
kann
meinen
Augen
nicht
trauen
Wake
up
everybody
you
know
(we
all
got
away
from
you)
Weck
alle
auf,
die
du
kennst
(wir
sind
alle
von
dir
weggekommen)
Come
on,
watch
the
garden
grow
(we
all
got
away
from
you)
Komm
schon,
sieh
zu,
wie
der
Garten
wächst
(wir
sind
alle
von
dir
weggekommen)
I'll
see
you
when
you
get
there
Ich
seh
dich,
wenn
du
da
bist
Yo,
reminiscin'
over
old
times,
sip
a
little
bit
of
Oban
Yo,
schwelge
in
alten
Zeiten,
nippe
ein
wenig
Oban
When
the
wind
blow
like
a
land
mine,
balled
up
fist
now
Wenn
der
Wind
weht
wie
eine
Landmine,
geballte
Faust
jetzt
Who
the
fuck's
this
calling
on
the
landline?
Wer
zum
Teufel
ruft
auf
dem
Festnetz
an?
Back
back
like
a
hair
line,
I
don't
really
want
the
air
time
Zurück,
zurück
wie
ein
Haaransatz,
ich
will
wirklich
nicht
die
Sendezeit
I
don't
wanna
smile
for
the
cameras,
damn,
I
just
wanna
see
my
fam
rise
Ich
will
nicht
für
die
Kameras
lächeln,
verdammt,
ich
will
nur
sehen,
wie
meine
Familie
aufsteigt
I
can
feel
when
a
man
lies,
tryna
grow
old
and
wise
Ich
kann
fühlen,
wenn
ein
Mann
lügt,
versuche
alt
und
weise
zu
werden
And
I'm
still
fly
like
airlines,
stay
sharp
like
samurais
Und
ich
bin
immer
noch
fly
wie
Fluggesellschaften,
bleibe
scharf
wie
Samurais
Dip
low
like
Cam'ron,
Big
Show
when
it's
slam
time
Tauch
tief
wie
Cam'ron,
Big
Show,
wenn
es
Slam-Zeit
ist
Word
to
my
nigga
Anton
Gruß
an
meinen
Nigga
Anton
Bogarting
through
this
door
Presche
durch
diese
Tür
Hopin'
that
it
don't
get
shut
Hoffe,
dass
sie
nicht
zugeschlagen
wird
By
these
police
makin'
raids
on
those
of
us
who
know
what's
up
Von
diesen
Polizisten,
die
Razzien
bei
denen
von
uns
machen,
die
Bescheid
wissen
My
lil'
uzi
weighs
a
ton,
man,
I
truly
ain't
the
one
Meine
kleine
Uzi
wiegt
'ne
Tonne,
Mann,
ich
bin
wirklich
nicht
der
Richtige
(mit
dem
man
sich
anlegt)
My
lil'
junior
straight
from
juvie,
make
a
movie
gangster
run
Mein
kleiner
Junior
direkt
aus
dem
Jugendknast,
macht
einen
filmreifen
Gangsterlauf
Y'all
confusin'
this
here
shit
with
some
television
drama
Ihr
verwechselt
diesen
Scheiß
hier
mit
irgendeinem
Fernsehdrama
None
of
y'all
lil'
mamas
touching
Mr.
Trotter
Keine
von
euch
kleinen
Mädels
kommt
an
Mr.
Trotter
ran
Even
with
that
heater,
you
sweeter
than
peach
cobbler
Selbst
mit
der
Knarre,
bist
du
süßer
als
Pfirsich-Cobbler
Real
ones
out
here
winnin',
you
swimmin'
in
deep
agua
Echte
gewinnen
hier
draußen,
du
schwimmst
in
tiefem
Agua
Click,
pow,
I'm
a
rebel
just
for
kicks
now
Klick,
pow,
ich
bin
jetzt
ein
Rebell
nur
aus
Spaß
Been
down
with
the
get
down
Bin
schon
immer
dabei
gewesen,
wenn's
zur
Sache
geht
You
ain't
sayin'
shit,
sit
down
Du
sagst
einen
Scheiß,
setz
dich
hin
This
loud,
twenty
one
pound,
my
town
Dieses
Laute,
einundzwanzig
Pfund,
meine
Stadt
Man,
we
it
from
'round
here
Mann,
wir
sind's
von
hier
If
they
'bout
it
where
you
from
Wenn
sie
bei
dir
krass
drauf
sind,
wo
du
herkommst
Then
it
ain't
no
different
down
here,
listen
Dann
ist
es
hier
unten
nicht
anders,
hör
zu
Oh
my,
God,
I
can't
believe
my
eyes
Oh
mein
Gott,
ich
kann
meinen
Augen
nicht
trauen
Wake
up
everybody
you
know
(we
all
got
away
from
you)
Weck
alle
auf,
die
du
kennst
(wir
sind
alle
von
dir
weggekommen)
Come
on,
watch
the
garden
grow
(we
all
got
away
from
you)
Komm
schon,
sieh
zu,
wie
der
Garten
wächst
(wir
sind
alle
von
dir
weggekommen)
I'll
see
you
when
you
get
there
Ich
seh
dich,
wenn
du
da
bist
Oh
my,
God,
I
can't
believe
my
eyes
Oh
mein
Gott,
ich
kann
meinen
Augen
nicht
trauen
Wake
up
everybody
you
know
(we
all
got
away
from
you)
Weck
alle
auf,
die
du
kennst
(wir
sind
alle
von
dir
weggekommen)
Come
on,
watch
the
garden
grow
(we
all
got
away
from
you)
Komm
schon,
sieh
zu,
wie
der
Garten
wächst
(wir
sind
alle
von
dir
weggekommen)
I'll
see
you
when
you
get
there
Ich
seh
dich,
wenn
du
da
bist
Yeah?
Alright,
I'll
come
home
Ja?
Alles
klar,
ich
komme
nach
Hause
At
the
end
of
the
day,
everybody
got
good
and
bad
Am
Ende
des
Tages
hat
jeder
Gutes
und
Schlechtes
In
every
culture,
in
every
race
In
jeder
Kultur,
in
jeder
Rasse
But
you
also
gotta
remember
where
you're
people
at
Aber
du
musst
dich
auch
daran
erinnern,
wo
deine
Leute
sind
So
you
always
should
wanna
love
Also
solltest
du
immer
lieben
wollen
Your
people
unconditionally
no
matter
what
Deine
Leute
bedingungslos,
egal
was
passiert
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Delano Matthews, Tarik Trotter, John Baldwin Gourley, Justin Lewis Scott, Patrick Houston, Saliou Kahlil Diagne
Attention! Feel free to leave feedback.