Black Thought - I'm Not Crazy (First Contact) - translation of the lyrics into German




I'm Not Crazy (First Contact)
Ich bin nicht verrückt (Erster Kontakt)
Twenty-one pounds, twenty-one pounds
Einundzwanzig Pfund, einundzwanzig Pfund
Twenty-one pounds, twenty-one pounds
Einundzwanzig Pfund, einundzwanzig Pfund
Yeah (twenty-one pounds)
Yeah (einundzwanzig Pfund)
So, when Columbus got here
Also, als Kolumbus hier ankam
He got off the boat and he said to the first people he saw
stieg er vom Boot und sagte zu den ersten Menschen, die er sah
"Who are you?"
"Wer seid ihr?"
And the first people he saw said, "We′re human beings"
Und die ersten Menschen, die er sah, sagten: "Wir sind Menschen"
They say the world keep turnin', California′s burnin'
Man sagt, die Welt dreht sich weiter, Kalifornien brennt
Who reignited the thirst for knowledge over the learnin'?
Wer hat den Durst nach Wissen über das Lernen hinaus neu entfacht?
Oh, wise and powerful, black scholar holdin′ a sermon
Oh, weiser und mächtiger, schwarzer Gelehrter, der eine Predigt hält
The God is proud of you with your sword raised in a turban
Der Gott ist stolz auf dich, mit deinem Schwert erhoben im Turban
Columbus said, "Oh, Indians"
Kolumbus sagte: "Oh, Indianer"
The return of the prodigal sire accountable
Die Rückkehr des verlorenen Vaters, rechenschaftspflichtig
For makin′ remarks, remarkable
Dafür, Bemerkungen zu machen, bemerkenswert
I hear some artists withdrew and I was responsible
Ich höre, einige Künstler zogen sich zurück, und ich war verantwortlich
A vessel partial for sendin' that holy gospel through
Ein Gefäß, zum Teil dafür bestimmt, dieses heilige Evangelium hindurchzusenden
Columbus is every descendant of the tribe of Europe that came
Kolumbus ist jeder Nachkomme des Stammes Europas, der kam
This is a mentality that came, the "Columbus Mentality" we name it
Das ist eine Mentalität, die kam, die "Kolumbus-Mentalität", wie wir sie nennen
But in about discovering this it′s
Aber beim Entdecken dessen ist es
You know, it's like almost like this is when the virus got here
Weißt du, es ist fast so, als ob das der Zeitpunkt war, als der Virus hierherkam
We go to war when peaceful solution′s impossible
Wir ziehen in den Krieg, wenn eine friedliche Lösung unmöglich ist
A mountain is not to be confused with an obstacle
Ein Berg ist nicht mit einem Hindernis zu verwechseln
Anyway, when Columbus got here
Jedenfalls, als Kolumbus hier ankam
And he didn't know what it meant to be a human being
Und er wusste nicht, was es bedeutete, ein Mensch zu sein
Easy, stop fucking resisting
Ruhig, hör auf, dich verdammt noch mal zu widersetzen
Back up, back up
Zurück, zurück
I′m not moving, I'm not moving
Ich bewege mich nicht, ich bewege mich nicht
What the fuck? I'm standing right here
Was zum Teufel? Ich stehe genau hier
I′m not moving, I′m just standing still
Ich bewege mich nicht, ich stehe nur still
Back up, back up
Zurück, zurück
Love, patience, brotherhood and unity
Liebe, Geduld, Brüderlichkeit und Einheit
We try and we try and we try, if they become a threat...
Wir versuchen es und versuchen es und versuchen es, wenn sie zu einer Bedrohung werden...





Writer(s): Tarik Trotter, Deleno Sean Matthews, Andy Attanasio, John Trudell


Attention! Feel free to leave feedback.