BlackHawk - Postmarked Birmingham (Live) - translation of the lyrics into German

Postmarked Birmingham (Live) - BlackHawktranslation in German




Postmarked Birmingham (Live)
Postmarked Birmingham (Live)
I recognized the writing on the plain white envelope.
Ich erkannte die Handschrift auf dem schlichten weißen Umschlag.
I wondered where she'd wind up before she called or wrote.
Ich fragte mich, wohin es sie verschlagen hatte, bevor sie anrief oder schrieb.
The answer's in a circle, with the word 'love' on a stamp
Die Antwort liegt in einem Kreis, mit dem Wort "Liebe" auf einer Briefmarke
Postmarked Birmingham.
Abgestempelt in Birmingham.
I'd have bet on California, 'cause her sister's in Bel Aire.
Ich hätte auf Kalifornien getippt, denn ihre Schwester wohnt in Bel Air.
Or I could see Seattle, with her mom and dad up there.
Oder ich sah sie in Seattle bei ihren Eltern dort oben.
She never mentioned Alabama, so I don't understand
Sie erwähnte nie Alabama, deshalb verstehe ich es nicht
Postmarked Birmingham.
Abgestempelt in Birmingham.
A two page letter written on Ramada stationary,
Ein zweiseitiger Brief, geschrieben auf Ramada-Briefpapier,
Dated April twenty-two.
Datiert auf den zweiundzwanzigsten April.
She asks me not to hate her, says she's sorry
Sie bittet mich, sie nicht zu hassen, sagt, es täte ihr leid
But leavings what she felt she had to do.
Doch Gehen sei das, was sie tun zu müssen glaubte.
So the day she left she made it two hundred miles south.
Am Tag des Aufbruchs schaffte sie zweihundert Meilen gen Süden.
Did she settle there? Did she mail this note on her way out of town?
Blieb sie dort? Schickte sie diese Nachricht auf ihrem Weg aus der Stadt?
What chance is there to find her, when the only clue I have
Welche Chance, sie zu finden, wenn der einzige Hinweis, den ich habe,
Is postmarked Birmingham?
Abgestempelt in Birmingham ist?
A two page letter written on Ramada stationary,
Ein zweiseitiger Brief, geschrieben auf Ramada-Briefpapier,
Dated April twenty-two.
Datiert auf den zweiundzwanzigsten April.
She asks me not to hate her, says she's sorry
Sie bittet mich, sie nicht zu hassen, sagt, es täte ihr leid
But leavings what she felt she had to do.
Doch Gehen sei das, was sie tun zu müssen glaubte.
A two page letter written on Ramada stationary,
Ein zweiseitiger Brief, geschrieben auf Ramada-Briefpapier,
Dated April twenty-two.
Datiert auf den zweiundzwanzigsten April.
She asks me not to hate her, says she's sorry
Sie bittet mich, sie nicht zu hassen, sagt, es täte ihr leid
But leavings what she felt she had to do.
Doch Gehen sei das, was sie tun zu müssen glaubte.
Now every day down by the mailbox, standing on the curb I check
Nun stehe ich täglich am Briefkasten am Bordsteinrand, prüfe
The upper right-hand corner of every piece of mail I get
Die obere rechte Ecke jedes Briefes, den ich erhalte
Hopin' there's that certain circle with the word 'love' on a stamp
Und hoffe auf diesen bestimmten Kreis mit dem Wort "Liebe" auf der Marke
Postmarked Birmingham.
Abgestempelt in Birmingham.
Postmarked Birmingham.
Abgestempelt in Birmingham.





Writer(s): Phil Vassar, Don Sampson


Attention! Feel free to leave feedback.