Blacko - En toute tranquillité - translation of the lyrics into German

En toute tranquillité - Blackotranslation in German




En toute tranquillité
In aller Ruhe
En toute tranquillité
In aller Ruhe
En toute tranquillité jai
In aller Ruhe, ja
Laisse moi faire mes bails(mes bails)
Lass mich mein Ding machen (mein Ding)
T'inquiète je connais le boulot, pousse-toi j'arrive en
Keine Sorge, ich kenne den Job, geh aus dem Weg, ich komme an in
Continue de parler mal
Rede ruhig weiter schlecht
J'ai déjà fait mes preuves
Ich habe mich schon bewiesen
Ta go va finir veuve
Deine Süße wird Witwe werden
J'arrive on ne m'attends pas fais pas genre tu ne comprends pas
Ich komme dahin, wo man mich nicht erwartet, tu nicht so, als ob du es nicht verstehst
Tu disais que j'étais fini mort et enterré, technique boudini
Du sagtest, ich sei erledigt, tot und begraben, Houdini-Technik
Quoique tu fasses de toute façon il
Was auch immer du tust, es wird sowieso
Y aura quelqu'un pour te dire bla-bla
Jemanden geben, der dir Blabla erzählt
Toi tu jacasses ma caravane passe tranquillement et donc
Du quasselst, meine Karawane zieht ruhig vorbei und deshalb
Tu aboies waouh waouh sale chien pourri sale chien galeux
Bellst du, wau wau, dreckiger Hund, räudiger Hund
T'as ouvert ta gueule j'ai placé ma bombe et elle vient d'éclater
Du hast dein Maul aufgerissen, ich habe meine Bombe platziert und sie ist gerade explodiert
En toute tranquillité
In aller Ruhe
En toute tranquillité
In aller Ruhe
Comment mettre une ambiance de qualité
Wie man eine hochwertige Atmosphäre schafft
En toute tranquillité
In aller Ruhe
En toute tranquillité
In aller Ruhe
On va y aller tranquille, on va y aller tranquillement (2)
Wir gehen es ruhig an, wir gehen es ganz ruhig an (2)
Tranquillement pépérement!
Ganz entspannt!
Je passe devant c'est mon tempérament je vise
Ich gehe voran, das ist mein Temperament, ich ziele auf
Le haut du classement pour de futurs déplacements
Die Spitze der Rangliste für zukünftige Reisen
Désolé poto on n'es connaît pas rien faire de tes commentaires
Tut mir leid, Kumpel, wir kennen uns nicht, deine Kommentare bedeuten mir nichts
Je sais pour qui et pour quoi j'opère complications demande à ton père
Ich weiß, für wen und warum ich arbeite, Komplikationen, frag deinen Vater
Tu ne remplis ni mon assiette ni mon verre tu pues la rage
Du füllst weder meinen Teller noch mein Glas, du stinkst nach Wut
Laisse moi tranquille on ne se connaît
Lass mich in Ruhe, wir kennen uns nicht
Viens pas parler avec moi je perds pas de
Komm nicht her, um mit mir zu reden, ich verschwende keine
Temps avec toi cause avec mon troisième doigt
Zeit mit dir, rede mit meinem Mittelfinger
Dégage laisse moi passer
Hau ab, lass mich durch
Je fais ce que j'ai à faire, je m'en tape de ton avis
Ich mache, was ich zu tun habe, deine Meinung ist mir egal
Je sais ce que j'ai à faire pendant que tu racontes ta vie
Ich weiß, was ich zu tun habe, während du deine Geschichte erzählst
En toute tranquillité
In aller Ruhe
En toute tranquillité comment mettre une ambiance de qualité?
In aller Ruhe, wie schafft man eine qualitative Atmosphäre?
Tranquillement ouais, celui qui va trop vite n'arrive nul part
Ganz ruhig, ja, wer zu schnell geht, kommt nirgendwo an





Writer(s): Karl Appela, Robert N'kouet


Attention! Feel free to leave feedback.