Lyrics and translation Blacko - Le mur du silence
Le mur du silence
Стена молчания
Je
n'sais
plus
comment
faire
Я
не
знаю,
что
делать,
Je
n'ai
que
huit
ans
Мне
всего
восемь
лет,
Et
mes
parents
se
séparent
А
мои
родители
расстаются.
Vais-je
suivre
mon
père
ou
ma
mère?
Пойду
ли
я
за
отцом
или
за
матерью?
C'est
pas
évident,
non
Это
непросто,
нет.
Moi,
je
n'suis
qu'un
enfant
Я
всего
лишь
ребенок.
Si
je
pouvais,
faire
en
sorte
qu'ils
restent
ensemble
Если
бы
я
мог
сделать
так,
чтобы
они
остались
вместе...
Hélas
j'ai
bien
peur
que
l'un
et
l'autre
n'éprouvent
plus
de
sentiments
Увы,
боюсь,
что
они
больше
не
испытывают
чувств
друг
к
другу.
Avec
mes
yeux
d'enfants,
je
n'voyais
pas
l'amour
sous
cet
angle
Детскими
глазами
я
не
видел
любовь
под
таким
углом.
Je
me
sens
perdu
dans
l'monde
des
grands
Я
чувствую
себя
потерянным
в
мире
взрослых.
J'ai
beau
crier
"À
l'aide"
Я
кричу:
"Помогите!"
Mais,
personne
ne
m'entends
Но
никто
меня
не
слышит
À
cause
du
mur
du
silence
Из-за
стены
молчания.
Je
n'suis
qu'un
enfant
Я
всего
лишь
ребенок,
J'essaye
de
comprendre
le
monde
des
grands
Пытаюсь
понять
мир
взрослых.
J'suis
assis
devant
le
mur
du
silence
Я
сижу
перед
стеной
молчания.
J'ai
du
mal
à
dormir
la
nuit
Мне
трудно
спать
по
ночам
Depuis
que
papa
est
parti
С
тех
пор,
как
папа
ушел.
Est-ce
que
c'est
de
ma
faute?
Это
моя
вина?
Les
questions
me
tourmentent
sans
répit
Вопросы
мучают
меня
без
передышки.
J'ai
plus
envie
de
jouer
dans
la
cour
Я
больше
не
хочу
играть
во
дворе.
Même
les
profs
ne
m'entendent
pas
crier
"Au
secours"
Даже
учителя
не
слышат,
как
я
кричу:
"На
помощь!"
Est-ce
que
c'est
de
ma
faute?
Это
моя
вина?
Maman
me
dit
"Ne
pleure
pas,
tu
comprendras
un
jour"
Мама
говорит:
"Не
плачь,
ты
поймешь
когда-нибудь".
Moi
qui
croyais,
que
toute
la
vie
ils
resteraient
ensemble
Я
верил,
что
они
будут
вместе
всю
жизнь.
Parfois
je
me
demande
si
à
leurs
yeux
mon
avis
compte
vraiment?
Иногда
я
спрашиваю
себя,
действительно
ли
мое
мнение
для
них
важно?
Avec
mes
yeux
d'enfants,
je
n'voyais
pas
l'amour
sous
cet
angle
Детскими
глазами
я
не
видел
любовь
под
таким
углом.
Je
me
sens
perdu
dans
l'monde
des
grands
Я
чувствую
себя
потерянным
в
мире
взрослых.
J'ai
beau
crier
"À
l'aide!"
Я
кричу:
"Помогите!"
Mais,
personne
ne
m'entends
Но
никто
меня
не
слышит
À
cause
du
mur
du
silence
Из-за
стены
молчания.
Je
n'suis
qu'un
enfant
Я
всего
лишь
ребенок,
J'essaye,
de
comprendre
le
monde
des
grands
Пытаюсь
понять
мир
взрослых.
J'suis
assis
devant
le
mur
du
silence
Я
сижу
перед
стеной
молчания.
Devant
le
mur
du
silence
Перед
стеной
молчания.
Est-ce
que
mon
avis
compte
ou
pas?
Важно
ли
мое
мнение
или
нет?
Je
perds
mes
repères
je
ne
comprends
pas
Я
теряю
ориентиры,
я
не
понимаю.
Ils
veulent
refaire
leur
vie,
quitte
à
refaire
la
mienne
Они
хотят
перестроить
свою
жизнь,
даже
если
придется
перестроить
и
мою.
Ils
n'écoutent
que
leurs
envies
moi
j'voudrais
tant
que
papa
revienne
Они
слушают
только
свои
желания,
а
я
так
хочу,
чтобы
папа
вернулся.
Ils
m'expliquent
qu'ils
ne
s'aiment
plus
Они
объясняют
мне,
что
больше
не
любят
друг
друга.
Je
souris
mais
j'me
sens
perdu
Я
улыбаюсь,
но
чувствую
себя
потерянным.
(Est-ce
que
c'est
de
ma
faute?)
(Это
моя
вина?)
Maman
me
dit
"Ne
pleure
pas,
tu
comprendras
un
jour"
Мама
говорит:
"Не
плачь,
ты
поймешь
когда-нибудь".
Si
je
pouvais,
faire
en
sorte
qu'ils
restent
ensemble
Если
бы
я
мог
сделать
так,
чтобы
они
остались
вместе...
Hélas,
j'ai
bien
peur
que
l'un
et
l'autre
n'éprouvent
plus
de
sentiments
Увы,
боюсь,
что
они
больше
не
испытывают
чувств
друг
к
другу.
Avec
mes
yeux
d'enfants,
je
n'voyais
pas
l'amour
sous
cet
angle
Детскими
глазами
я
не
видел
любовь
под
таким
углом.
Je
me
sens
perdu
dans
l'monde
des
grands
Я
чувствую
себя
потерянным
в
мире
взрослых.
J'ai
beau
crier
"À
l'aide"
Я
кричу:
"Помогите!"
Mais,
personne
ne
m'entends
Но
никто
меня
не
слышит
À
cause
du
mur
du
silence
Из-за
стены
молчания.
Je
n'suis
qu'un
enfant
Я
всего
лишь
ребенок,
J'essaye
de
comprendre
le
monde
des
grands
Пытаюсь
понять
мир
взрослых.
J'suis
assis
devant
le
mur
du
silence
Я
сижу
перед
стеной
молчания.
Devant
le
mur
du
silence
Перед
стеной
молчания.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Albert Salimier, Guylaine Olivier, Reynald Salimier, Karl Appela
Album
Dualité
date of release
06-11-2015
Attention! Feel free to leave feedback.