Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Wake
up,
F1LTHY)
(Wach
auf,
F1LTHY)
Hah,
hah,
hah
(Cold
Visions)
Hah,
hah,
hah
(Cold
Visions)
Feelings
that
I
can't
explain
(one)
Gefühle,
die
ich
nicht
erklären
kann
(eins)
In
an
endless
dark
terrain
In
einem
endlosen,
dunklen
Gelände
Through
a
tunnel
under
rain
(Bladee)
Durch
einen
Tunnel
unter
Regen
(Bladee)
There's
a
way
that's
not
in
vain
Es
gibt
einen
Weg,
der
nicht
umsonst
ist
Through
the
sink
and
down
the
drain
Durch
das
Waschbecken
und
den
Abfluss
hinunter
Purple
hat
and
purple
cane
Lila
Hut
und
lila
Stock
Doing
magic,
David
Blaine
Zauberei,
David
Blaine
Changing
faces,
changing
name
Gesichter
wechseln,
Namen
wechseln
Through
the
sadness
and
the
pain
Durch
die
Traurigkeit
und
den
Schmerz
Hit
the
gas,
accelerate
(skrrt!)
Gib
Gas,
beschleunige
(skrrt!)
Get
the
journalist
to
sign
an
NDA
about
our
process
Lass
den
Journalisten
eine
Geheimhaltungsvereinbarung
über
unseren
Prozess
unterschreiben
Loss
and
gain
and
I
have
gained
a
lot
of
losses,
like
a
hill
covered
in
crosses
Verlust
und
Gewinn,
und
ich
habe
viele
Verluste
gemacht,
wie
ein
Hügel
voller
Kreuze
Tommy
Hilfiger,
the
boxers
Tommy
Hilfiger,
die
Boxershorts
Lacoste
on
us,
shit
don't
cost
us
Lacoste
an
uns,
Scheiße
kostet
uns
nichts
Hashtag
Ad,
shouts-out
the
sponsors
Hashtag
Werbung,
Grüße
an
die
Sponsoren
Brand-new
face,
shout-out
my
doctor
Brandneues
Gesicht,
Grüße
an
meinen
Arzt
Fame
has
turned
us
into
monsters
Ruhm
hat
uns
in
Monster
verwandelt
I
went
broke
from
doing
concerts
Ich
bin
pleite
gegangen,
weil
ich
Konzerte
gegeben
habe
Out
of
ten,
what
is
the
chances?
Von
zehn,
wie
stehen
die
Chancen?
Can
I
still
wear
my
Balenci'?
Kann
ich
immer
noch
meine
Balenci'
tragen?
SG
standing
on
Delancey
SG
steht
auf
Delancey
Dirty
world,
nothing
is
fancy
Schmutzige
Welt,
nichts
ist
schick
Leave
you
stranded
out
and
canceled
Lass
dich
gestrandet
und
abgesagt
zurück
Have
you
asking
for
an
Advil
Lass
dich
nach
einem
Advil
fragen
Have
you
signed
up
for
a
bad
deal
Hast
du
dich
für
einen
schlechten
Deal
angemeldet
At
McDonald's,
get
the
Sad
Meal
Bei
McDonald's,
hol
dir
das
Sad
Meal
Can't
you
see
I
face
the
challenge?
(What?)
Siehst
du
nicht,
dass
ich
mich
der
Herausforderung
stelle?
(Was?)
Zilli
shoes,
these
not
New
Balance
Zilli
Schuhe,
das
sind
keine
New
Balance
D&Gs
don't
get
saddened
D&Gs
werden
nicht
traurig
Out
of
you
all,
I'm
the
baddest
Von
euch
allen
bin
ich
der
Schlimmste
I'm
addicted
to
my
status
Ich
bin
süchtig
nach
meinem
Status
Let
me
tell
you
what
the
deal
is
Lass
mich
dir
sagen,
was
Sache
ist
Honestly,
I
have
no
feelings
Ehrlich
gesagt,
habe
ich
keine
Gefühle
Life
don't
hit
so
this
the
remix
Das
Leben
trifft
nicht,
also
ist
das
der
Remix
Everyone
know
I'm
the
realest
Jeder
weiß,
dass
ich
der
Echteste
bin
Every
day
is
just
another
Monday
morning,
every
day's
the
same
Jeder
Tag
ist
nur
ein
weiterer
Montagmorgen,
jeder
Tag
ist
gleich
I
wake
up
with
my
blinds
down,
golden
light
of
day
slipping
away
Ich
wache
auf
mit
meinen
Jalousien
unten,
goldenes
Tageslicht
entschwindet
I
wake
up
wanting
to
go
back
to
sleep
but
can't
because
the
rain
Ich
wache
auf
und
möchte
wieder
einschlafen,
aber
ich
kann
nicht,
wegen
des
Regens
Heavy
rain
falling
forever
on
an
everlasting
flame
Starker
Regen
fällt
für
immer
auf
eine
ewige
Flamme
Heavy
two-headed
axe
in
a
dirty
duffel
bag
Schwere
zweiköpfige
Axt
in
einer
schmutzigen
Reisetasche
Heavy
hammers
in
the
right
hand,
they
can
turn
castles
into
sand
Schwere
Hämmer
in
der
rechten
Hand,
sie
können
Schlösser
in
Sand
verwandeln
In
the
rain
world,
money
system
seeing
how
to
scam
the
scam
In
der
Regenwelt,
Geldsystem,
das
sieht,
wie
man
den
Betrug
betrügt
On
the
stage
going
crazy,
we're
the
new
X
Japan
(C-C-C-C-Cold
Visions)
Auf
der
Bühne
drehen
wir
durch,
wir
sind
das
neue
X
Japan
(C-C-C-C-Cold
Visions)
I
can't
lose,
only
win,
I'm
so
used
to
doing
bad
Ich
kann
nicht
verlieren,
nur
gewinnen,
ich
bin
es
so
gewohnt,
schlecht
zu
sein
Please
stop
talking
like
you
know
me
Bitte
hör
auf,
so
zu
reden,
als
ob
du
mich
kennst
Bro,
somebody
get
your
mans
(stop
that
talking
like
you
know
me)
Bruder,
jemand
soll
deinen
Mann
holen
(hör
auf,
so
zu
reden,
als
ob
du
mich
kennst)
All
the
shit
that
I
had
been
through,
man,
all
I
could
say
was
"Damn"
(Drain
Gang)
All
die
Scheiße,
die
ich
durchgemacht
habe,
Mann,
alles,
was
ich
sagen
konnte,
war
"Verdammt"
(Drain
Gang)
'Course
I'm
running
through
the
city,
I
do
it
because
I
can
Natürlich
renne
ich
durch
die
Stadt,
ich
tue
es,
weil
ich
es
kann
Used
to
be
so
dirty,
drug
gang,
I
did
it
to
collapse
Früher
war
ich
so
schmutzig,
Drogengang,
ich
tat
es,
um
zusammenzubrechen
Used
to
wanna
be
so
up,
but
now
you
talk
to
the
hand
Früher
wollte
ich
so
oben
sein,
aber
jetzt
sprichst
du
mit
der
Hand
Used
to
wanna
be
so
up,
but
now
you
talk
to
the
hand
Früher
wollte
ich
so
oben
sein,
aber
jetzt
sprichst
du
mit
der
Hand
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Ortiz, Reichwald Benjamin Thage Dag
Attention! Feel free to leave feedback.