Lyrics and translation Blak Ray - Lost Gen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lost Gen
Потерянное поколение
Have
you
ever
been
annoyed
by
the
fact
that
Тебя
когда-нибудь
раздражало
то,
что
Kinda
abstract,
living
life
and
dream,
and
such
Немного
абстрактно,
живем
жизнью
и
мечтой,
и
так
далее
And
struggling
for
′em
got
quite
the
impact
И
борьба
за
них
довольно
сильно
повлияла
Some
accept
the
consequences,
some
deny
Некоторые
принимают
последствия,
некоторые
отрицают
Some
question
the
purpose,
some
defy
Некоторые
сомневаются
в
цели,
некоторые
бросают
вызов
Many
gave
up
their
own,
rest
in
peace
Многие
отдали
свою
собственную,
покойся
с
миром
While
others
tried
to
rewind
А
другие
пытались
перемотать
назад
We
live
in
a
delusion,
used
to
be
the
main
protagonist
Мы
живем
в
заблуждении,
раньше
был
главным
героем
'Till
the
intrusion
of
truth,
can′t
imagine
it
До
тех
пор,
пока
не
наступило
вторжение
правды,
не
могу
себе
представить
That
we
down
to
extra,
feel
pissed
Что
мы
разочаровались
Stacked
up,
throw
a
punch
Накопились,
нанесли
удар
To
realize
that
we're
in
a
script
Понимая,
что
мы
в
сценарии
And
far
from
twist,
no
И
далеко
не
поворот,
нет
It's
full
of
plot
hole,
no
cross
road,
unfortunately
Он
полон
сюжетных
дыр,
к
сожалению,
нет
перекрестков
The
set′s
ready
Набор
готов
We
just
happen
not
to
be
there,
the
center
of
the
talk
show
Мы
просто
не
там,
в
центре
ток-шоу
But
I
ain′t
mean
a
comparision,
it
pales
in
comparison
Но
я
не
имею
в
виду
сравнение,
оно
в
сравнение
блекнет
It's
jealous
and
disappointment
Это
зависть
и
разочарование
If
you
ever
been
struggle
on
a
long
road
Если
ты
когда-нибудь
испытывал
трудности
на
долгой
дороге
The
old
you
changed,
long
gone
Старый
ты
изменился,
давно
ушел
And
you
suffer
from
it
И
ты
страдаешь
от
этого
I
guess
you
are
a
lost
gen
Думаю,
ты
потерянное
поколение
I
guess
you
are
the
lost
gen
Думаю,
вы
потерянное
поколение
Yep,
guess
me
and
you,
we
are
the
lost
gen
Да,
думаю,
я
и
ты,
мы
потерянное
поколение
Guess
me
and
you,
we
are
the
lost
gen
Думаю,
я
и
ты,
мы
потерянное
поколение
If
you
ever
been,
ever
been,
ever
been
Если
ты
когда-нибудь
был,
когда-нибудь
был,
когда-нибудь
был
Ah
yes,
a
long
shot
А,
да,
рискнуть
The
old
and
wise,
crossed
mind
Старые
и
мудрые,
скрестили
умы
Remind
which
bullet
to
dodge
Напомни,
от
какой
пули
увернуться
And
how
fates
collide
И
как
сталкиваются
судьбы
And
not
all
those
who
wander
are
lost,
then
И
не
все,
кто
блуждает,
потерян,
тогда
Have
you
ever
feel
so
outta
place
Ты
когда-нибудь
чувствовал
себя
таким
неуместным?
By
all
the
prayers
from
rats
who
been
stashing
cheese
От
всех
молитв
крыс,
которые
припрятывали
сыр
By
poison
spilled
from
boxes,
causing
disease
От
яда,
пролитого
из
коробок,
вызывающего
болезни
The
hunger
of
the
cyber
fiends
Голод
кибер-демонов
Pretentious
celebrities
Пафосные
знаменитости
People′s
philosophies
Философия
людей
By
those
escorts
moaning
dignity
Этими
эскортами,
стенающими
о
достоинстве
Typically
politic
ideology
Обычно
политическая
идеология
In-crowd
stuck
with
quarrel,
too
narrow
Компания,
застрявшая
в
ссоре,
слишком
узкая
Top
brass
speech
of
moral
Речь
высокопоставленных
лиц
о
морали
Confouding
power
of
fingertip
and
oral
Смущающая
сила
кончика
пальца
и
устная
Clowns
being
enslaved
by
the
platforms
Клоуны,
порабощенные
платформами
Union
of
Hypocrite
dominates
in
many
forms
Союз
лицемеров
доминирует
во
многих
формах
Everybody's
a
critic
while
uninformed
Все
критики,
будучи
неинформированными
The
ignorant
young
bloods,
they
come
in
swarm
Молодая
кровь
невежд,
они
приходят
толпами
If
you
ever
been
disgusted
by
the
current
state
Если
тебя
когда-нибудь
отталкивало
нынешнее
состояние
It′s
alien
to
you
Это
тебе
чуждо
And
you
been
questioning
if
you
are
insane
И
ты
сомневался,
не
сошел
ли
ты
с
ума
I
guess
you
are
a
lost
gen
Думаю,
вы
потерянное
поколение
I
guess
you
are
the
lost
gen
Думаю,
ты
потерянное
поколение
Yep,
guess
me
and
you,
we
are
the
lost
gen
Да,
думаю,
я
и
ты,
мы
потерянное
поколение
Guess
me
and
you,
we
are
the
lost
gen
Думаю,
я
и
ты,
мы
потерянное
поколение
If
you
ever
been,
ever
been,
ever
been
Если
ты
когда-нибудь
был,
когда-нибудь
был,
когда-нибудь
был
Ah,
yeah,
have
you
ever
feel
like
А,
да,
ты
когда-нибудь
чувствовал
Despite
how
many
times
you
tried
Несмотря
на
то,
сколько
раз
ты
пытался
To
get
in,
to
connect,
to
find
Попасть,
соединиться,
найти
The
place
you
belong
to,
the
people
alike
Место,
к
которому
ты
принадлежишь,
похожих
людей
But
you
don't
fit,
the
impossible
gon′
hit
Но
ты
не
подходишь,
невозможное
попадет
The
convo
got
worse,
the
circle
got
heated
Разговор
становился
хуже,
круг
накалялся
Observing
the
situation
get
complicated
Наблюдая,
как
ситуация
становится
сложной
Unable
to
convey
the
message
Не
в
состоянии
передать
сообщение
Ain't
the
matter
of
convo
delivering,
it's
different
Дело
не
в
доставке
разговора,
он
другой
The
two
minds
miles
apart,
significant
Два
ума
в
милях
друг
от
друга,
значимы
There′s
a
gap,
almost
no
reason
Есть
разрыв,
почти
нет
причин
Non
age-related
Не
связанный
с
возрастом
It
exists,
period,
unexplained
Он
существует,
точка,
без
объяснений
Sorta
radical
Немного
радикально
But
it′s
not
insane,
not
at
all
Но
это
не
безумие,
совсем
нет
So
shout
out
to
who's
still
out
there
fighting
Так
привет
тому,
кто
все
еще
там,
сражается
Keep
it
up
Продолжай
в
том
же
духе
I
got
you,
cuz
we′re
the
same
Я
тебя
понимаю,
потому
что
мы
такие
же
I
know
you're
the
lost
gen
Я
знаю,
что
ты
потерянное
поколение
And
if
you′re
out
there,
wandering
И
если
ты
там,
бродишь
Remember
me,
friend
Вспоминай
обо
мне,
друг
I
got
you,
keep
it
up
Я
тебя
понимаю,
продолжай
в
том
же
духе
To
find
our
wonderland
Найти
нашу
страну
чудес
I
guess
you
are
a
lost
gen
Думаю,
вы
потерянное
поколение
I
guess
you
are
the
lost
gen
Думаю,
ты
потерянное
поколение
Yep,
guess
me
and
you,
we
are
the
lost
gen
Да,
думаю,
я
и
ты,
мы
потерянное
поколение
Guess
me
and
you,
we
are
the
lost
gen
Думаю,
я
и
ты,
мы
потерянное
поколение
And
if
you
out
there,
remember,
remember
И
если
ты
там,
не
забывай,
не
забывай
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hoang Lam
Album
Lost Gen
date of release
23-09-2020
Attention! Feel free to leave feedback.