Lyrics and translation Blake - Boom
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Escribo
esta
mierda
desde
un
hotel
mugriento
Я
пишу
эту
хрень
из
грязного
отеля,
Con
ganas
de
cortarme
las
venas
al
momento
С
желанием
вскрыть
себе
вены
прямо
сейчас.
Siento,
¿Por
qué
cojones
siento?
Чувствую...
Зачем,
чёрт
возьми,
я
чувствую?
Sería
más
fácil
vivir
sin
corazón
ni
tiempo
Было
бы
проще
жить
без
сердца
и
времени.
No
hago
caso
ni
al
psicólogo
Я
не
слушаю
даже
психолога,
Y
así
me
va
que
estoy
atrapado
И
вот
я
в
ловушке,
En
el
bucle
de
mi
prólogo
В
петле
своего
пролога.
Quiero
desahogarme
o
tirarme
de
este
balcón
Хочу
выговориться
или
спрыгнуть
с
этого
балкона.
Y
estoy
en
un
noveno
así
que
el
salto
me
hará
polvo
А
я
на
девятом,
так
что
прыжок
превратит
меня
в
пыль.
Mírame,
¿me
ves
cara
de
estar
cuerdo?
Посмотри
на
меня,
разве
я
похож
на
здравомыслящего?
Por
mi
vería
al
mundo
desangrado
como
un
cerdo
Я
бы
хотел
видеть
мир
истекающим
кровью,
как
свинья.
He
llegado
a
un
límite
en
que
solo
tengo
un
cuerpo
Я
достиг
предела,
у
меня
осталось
только
тело,
Donde
el
único
deseo
ya
es
reunirme
con
mis
muertos
Где
единственное
желание
- воссоединиться
с
моими
мертвыми.
Crudo,
mi
espíritu
está
crudo
Сырой,
мой
дух
сырой,
Letras
de
magia
pero
no
me
ayudo
Тексты
о
магии,
но
я
себе
не
помогаю.
Me
trago
tanta
rabia
que
no
me
cabe
el
orgullo
Я
проглатываю
столько
гнева,
что
гордость
не
помещается,
Y
tengo
que
andarme
con
ojo
И
мне
нужно
быть
осторожным,
Ya
que
dicen
que
ahora
influyo
Ведь
говорят,
что
теперь
я
влияю.
Me
cago
en
la
puta
mientras
rompo
lo
que
pillo
Чёрт
возьми,
я
ломаю
всё,
что
попадается
под
руку,
Y
que
no
me
dejen
solo
con
mi
vida
y
un
cuchillo
И
пусть
меня
не
оставляют
наедине
с
моей
жизнью
и
ножом.
Y
yo
soy
el
ejemplo
de
un
chiquillo
Я
пример
для
мальчишки,
Que
se
quiere
hacer
mis
trenzas
Который
хочет
заплести
себе
косички,
Con
cerebro
de
membrillo
С
мозгами
из
айвового
мармелада.
No
me
imites,
de
veras,
no
es
sano
Не
подражай
мне,
правда,
это
нездорово.
¿Quieres
tener
mi
mente
tú?
Хочешь
иметь
мой
разум?
Te
suicidas
en
un
día
hermano
Ты
покончишь
с
собой
за
день,
братан.
Tengo
doscientas
voces,
veo
dos
mil
manos
У
меня
двести
голосов,
я
вижу
две
тысячи
рук,
Mirándome
en
la
noche
Смотрящих
на
меня
в
ночи,
Como
un
demonio
profano
Как
на
осквернённого
демона.
Sufro
una
tortura
permanente
y
deprimente
Я
страдаю
от
постоянных
и
угнетающих
пыток,
Como
el
rayo
de
repente
que
te
jode
to'
el
verano
Как
от
внезапной
молнии,
которая
портит
тебе
всё
лето.
Creía
en
el
amor,
pero
ya
no
Я
верил
в
любовь,
но
больше
нет.
Soy
un
ser
humano
que
se
ve
como
un
marciano
Я
человек,
который
видит
себя
марсианином.
Me
suda
la
polla
que
en
la
música
sea
un
genio
Мне
плевать,
что
я
гений
в
музыке,
Porque
todo
ese
jodido
ingenio
muere
cuando
amo
Потому
что
весь
этот
чёртов
талант
умирает,
когда
я
люблю.
Solo
veo
la
sangre
de
mis
manos
Я
вижу
только
кровь
на
своих
руках
Y
el
sabor
de
la
sal
de
las
lágrimas
que
derramo
И
вкус
соли
от
слёз,
которые
проливаю.
Ramos?
venir
a
mi
tumba
con
ramos
Букеты?
Приходите
на
мою
могилу
с
букетами,
Que
vosotros
me
matasteis
Ведь
это
вы
меня
убили,
Cuando
estaba
sano
Когда
я
был
здоров.
Vamos,
venid
todos
hermanos
Давайте,
приходите
все,
братья,
Quieren
ver
al
psicópata
Хотите
увидеть
психопата,
Sacándose
todo
el
nabo
Выворачивающегося
наизнанку?
Quiero
volar
todo
hacer
Хочу
всё
взорвать,
Así
se
acaba
ya
todo
Так
всё
закончится,
Quitarme
de
en
medio
hacer
Убрать
себя
с
дороги,
Dejaré
de
pensar
Я
перестану
думать,
No
me
quedan
ya
más
У
меня
больше
нет,
Lágrimas
que
soltar
Слёз,
чтобы
плакать,
Hasta
nunca
jamás
Прощай
навсегда,
Ya
no
aguanto
más
Я
больше
не
могу.
Hago
de
un
drama
una
comedia
Я
превращаю
драму
в
комедию,
Como
Charlie
Chaplin
Как
Чарли
Чаплин,
Desterrado
de
casa
como
Изгнанный
из
дома,
как
Yar-Yar
Binks
Джа-Джа
Бинкс.
No
le
busco
un
fin
Я
не
ищу
конца
A
un
puto
mundo
que
desquicia
В
этом
грёбаном
мире,
который
сводит
с
ума,
Donde
hacen
ya
noticia
Где
уже
делают
новости
Del
peinado
de
J.
Balvin
Из
причёски
J.
Balvin.
Me
llaman
Merlín
con
la
varita
Меня
называют
Мерлином
с
волшебной
палочкой,
Hago
que
salga
el
serrín
Я
заставляю
опилки
вылетать
De
sus
pobres
cabecitas
Из
их
жалких
головок.
Mi
música
son
bálsamos,
tiritas
Моя
музыка
- это
бальзам,
пластырь,
Pero
eso
no
quita
Но
это
не
мешает
Que
me
calme
el
alma
cuando
grita
Моей
душе
кричать,
когда
ей
больно.
Las
mejores
frases
son
las
que
te
dan
los
ojos
Лучшие
фразы
- те,
что
говорят
твои
глаза,
Y
me
dicen
que
estoy
cojo
И
они
говорят,
что
я
хромой,
Que
mi
sombra
está
a
la
mitad
Что
моя
тень
наполовину
меньше.
Voy
a
echar
del
todo
este
cerrojo
Я
закрою
этот
замок
наглухо,
Si
quieres
abrir
mi
puerta
Если
хочешь
открыть
мою
дверь,
Tendrás
que
usar
dinamita
Тебе
понадобится
динамит.
Quita,
a
la
mierda
el
plan
К
чёрту
план,
Llevo
ya
diez
años
buscándome
el
pan
Я
уже
десять
лет
ищу
свой
хлеб,
No
me
hace
falta
su
santa
ayuda
Мне
не
нужна
их
святая
помощь,
No
tiene
cura
y
un
cura
no
es
plan
Это
неизлечимо,
и
священник
- не
выход.
Tendré
un
demonio
dentro
como
Emilie
У
меня
внутри
демон,
как
у
Эмили,
O
es
que
estoy
hablando
idiomas
Или
я
говорю
на
языках,
Que
no
entienden,
maybe
Которые
они
не
понимают,
maybe.
No
hago
letras
para
satisfacerte,
ve
y
di
Я
не
пишу
тексты,
чтобы
угодить
тебе,
иди
и
скажи,
Que
mí
música
es
para
mi
Что
моя
музыка
для
меня,
No
para
cuatro
babys
А
не
для
четырёх
малышек.
Tengo
más
talento
que
la
mitad
de
la
industria
У
меня
больше
таланта,
чем
у
половины
индустрии,
Porque
yo
sufro
la
angustia
de
escribir
y
hacerme
sangre
Потому
что
я
страдаю
от
муки
писать
и
делать
себе
больно.
Tengo
gasolina
para
un
tanque
У
меня
достаточно
бензина
для
бака,
Y
unas
ganas
de
hacer
"BOOM"
И
огромное
желание
сделать
"БУМ"
A
todos
muy
grande
Всем
очень
громко.
Quiero
volar
todo
hacer
Хочу
всё
взорвать,
Así
se
acaba
ya
todo
Так
всё
закончится,
Quitarme
de
en
medio
hacer
Убрать
себя
с
дороги,
Dejaré
de
pensar
Я
перестану
думать,
No
me
quedan
ya
más
У
меня
больше
нет,
Lágrimas
que
soltar
Слёз,
чтобы
плакать,
Hasta
nunca
jamás
Прощай
навсегда,
Ya
no
aguanto
más
Я
больше
не
могу.
Mierda
vida
Дерьмовая
жизнь,
Mierda
vida
Дерьмовая
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alejandro Cabrera Rodríguez
Album
Talismán
date of release
27-09-2019
Attention! Feel free to leave feedback.