Lyrics and translation Blake - Esquizofrenia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Да,
да,
да,
да,
да,
да
Despiértate,
yeah,
yeah
(despiértate)
Проснись,
да,
да
(проснись)
Tú
creías
en
todo
y
mírate
Ты
верила
во
всё,
и
посмотри
на
себя
Cállate,
vete
de
mi
cabeza,
déjame
vivir,
lárgate
Замолчи,
уйди
из
моей
головы,
дай
мне
жить,
проваливай
¿Dónde
está
ese
niño
que
una
vez
quiso
crecer?
Где
тот
ребёнок,
который
когда-то
хотел
вырасти?
¡Déjame
en
paz!
Que
ese
niño
soy
yo
y
sigo
creyendo
en
mí,
¡joder!
Оставь
меня
в
покое!
Этот
ребёнок
- это
я,
и
я
всё
ещё
верю
в
себя,
чёрт
возьми!
No
mientas,
sé
que
tienes
miedo
al
tiempo,
te
he
observado
bien
Не
лги,
я
знаю,
ты
боишься
времени,
я
хорошо
тебя
изучил
Le
tengo
miedo
al
paso,
pero
no
del
tiempo,
al
paso
de
Я
боюсь
шага,
но
не
времени,
шага...
¿Y
acaso
ya
no
pasas?
И
разве
ты
уже
не
проходишь?
A
aprender
tengo
derecho
Я
имею
право
учиться
Contéstame,
¿ya
no
pasas?
Ответь
мне,
ты
уже
не
проходишь?
Pero
por
favor,
¿qué
he
hecho?
Но,
пожалуйста,
что
я
сделал?
No
te
quiero
en
mí,
me
matas,
puta,
déjame
dormir
tranquilo
Я
не
хочу
тебя
в
себе,
ты
убиваешь
меня,
сука,
дай
мне
спокойно
спать
¿Dónde
está
esa
gente
que
solito
la
has
perdido?
Di
Где
те
люди,
которых
ты
сама
потеряла?
Скажи
Yo
no
perdí
a
nadie,
es
que
mi
tiempo
no
es
de
todo
el
mundo
Я
никого
не
теряла,
просто
моё
время
не
для
всех
Conozco
tus
miedos
más
profundos,
dime
la
verdad
Я
знаю
твои
самые
глубокие
страхи,
скажи
правду
Esta
es
mi
verdad
y
por
tu
culpa
creen
que
yo
estoy
loco
Это
моя
правда,
и
из-за
тебя
все
думают,
что
я
сумасшедший
Blah
blah
blah
blah
blah
blah
Бла-бла-бла,
бла-бла-бла
Sáquenme
esto
del
coco
Вытащите
это
из
моей
головы
No
lo
harás
jamás,
yo
soy
tú
y
tu
eres
yo
Ты
никогда
этого
не
сделаешь,
я
- это
ты,
а
ты
- это
я
Yo
tengo
el
control
de
tus
pensamientos,
de
tu
interior
más
turbio
Я
контролирую
твои
мысли,
твою
самую
тёмную
сущность
Yo
también
te
quise
mucho,
sé
que
eres
una
invención
del
miedo
Я
тоже
очень
любил
тебя,
я
знаю,
что
ты
порождение
страха
Y
por
eso
te
odio,
pero
a
pesar
de
todo
te
quiero
И
поэтому
я
тебя
ненавижу,
но,
несмотря
ни
на
что,
люблю
No
sientas
amor,
es
un
puñal
que
no
controlas
Не
чувствуй
любви,
это
кинжал,
которым
ты
не
управляешь
¿Tú
me
hablas
de
amor
a
mí?
Lo
que
faltaba
ahora
Ты
говоришь
мне
о
любви?
Чего
ещё
не
хватало
Cuando
te
explote
el
corazón
estaré
aquí
pa'
reírme
de
ti
Когда
твоё
сердце
взорвётся,
я
буду
здесь,
чтобы
посмеяться
над
тобой
Ya
lo
hiciste
una
vez
y
dos
y
tres
y
sigo
aquí
por
mí
Ты
уже
делала
это
раз,
и
два,
и
три,
а
я
всё
ещё
здесь
ради
себя
¿Por
ti?
No
me
hagas
reír,
si
eres
un
débil
Ради
себя?
Не
смеши
меня,
ты
слабая
Y
te
mientes
a
ti
mismo
porque
te
crees
que
así
eres
más
feliz
И
ты
лжёшь
самой
себе,
потому
что
думаешь,
что
так
будешь
счастливее
Salte
de
esta
mente,
déjame
ya
en
paz
Выйди
из
моего
разума,
оставь
меня
в
покое
Huye
de
este
ser,
déjame
dormir
tranquilo
Беги
от
этого
существа,
дай
мне
спокойно
спать
En
esta
mente
no
encuentro
mi
paz
В
этом
разуме
я
не
нахожу
покоя
Esta
voz
que
me
habla
me
está
ahogando
y
ya
no
puedo
más
Этот
голос,
который
говорит
со
мной,
душит
меня,
и
я
больше
не
могу
Salte
de
esta
mente,
déjame
ya
en
paz
Выйди
из
моего
разума,
оставь
меня
в
покое
Huye
de
este
ser,
déjame
dormir
tranquilo
Беги
от
этого
существа,
дай
мне
спокойно
спать
En
esta
mente
no
encuentro
mi
paz
В
этом
разуме
я
не
нахожу
покоя
Si
quieres
matarme
por
favor
termina
ya
Если
хочешь
убить
меня,
пожалуйста,
закончи
уже
Oye,
contéstame,
no
vuelvas
sólo
Эй,
ответь
мне,
не
возвращайся
одна
Por
el
camino
de
tu
corazón
te
vas
a
perder
По
пути
своего
сердца
ты
потеряешься
Si
estás
loco
pues
lo
asumes,
no
me
evadas,
eres
mío
Если
ты
сумасшедшая,
то
прими
это,
не
уклоняйся
от
меня,
ты
моя
Sólo
eres
una
voz
muerta
Ты
всего
лишь
мёртвый
голос
No
me
evadas,
eres
mío
Не
уклоняйся
от
меня,
ты
моя
Okay,
quédate
y
repítete
por
dentro
hija
de
puta
Хорошо,
оставайся
и
повторяй
про
себя,
сука
El
día
que
me
pegue
un
tiro
caerás
tu
primera
В
тот
день,
когда
я
выстрелю
себе
в
голову,
ты
упадёшь
первой
¿Y
a
qué
esperas?
И
чего
ты
ждешь?
Me
estoy
volviendo
loco
Я
схожу
с
ума
Lo
estoy
deseando,
dispara
esa
bala
en
mí
o
en
ti
Я
жажду
этого,
выпусти
эту
пулю
в
меня
или
в
себя
Tú
te
lo
mereces,
has
matado
a
mi
conciencia
Ты
это
заслужила,
ты
убила
мою
совесть
Y
sin
tener
ni
puta
idea
vas
de
voz
de
la
experiencia
И
не
имея
ни
малейшего
представления,
ты
строишь
из
себя
голос
опыта
No
eches
más
balones
fuera
Не
увиливай
больше
No
te
aguanto
más,
vete
Я
больше
не
выношу
тебя,
уходи
Sin
mí
tu
mente
no
estará
entera
Без
меня
твой
разум
не
будет
целым
¿Y
a
quién
le
importa?
И
кому
какое
дело?
Solo
quiero
paz,
silencio,
no
incendios
Я
просто
хочу
покоя,
тишины,
а
не
пожаров
Que
queman
mi
autoestima
y
me
van
a
quitar
del
medio
Которые
сжигают
мою
самооценку
и
собираются
убрать
меня
с
дороги
Eso
lo
harás
solo,
en
el
fondo
sabes
que
no
existo
Ты
сделаешь
это
сам,
в
глубине
души
ты
знаешь,
что
меня
не
существует
¿Cómo
que
no?
Как
это
нет?
Yo
no
existo
Я
не
существую
De
esta
no
sales,
my
bro
От
этого
не
уйдёшь,
братан
¿Quién
está
aquí
cada
noche
si
no
tú?
Кто
здесь
каждую
ночь,
если
не
ты?
Y
tú
eres
yo
И
ты
- это
я
No
me
estoy
volviendo
loco
Я
не
схожу
с
ума
Solo
eres
un
triste
loco
Ты
всего
лишь
жалкий
сумасшедший
No
me
estoy
volviendo
loco
Я
не
схожу
с
ума
Te
lo
has
vuelto
poco
a
poco
Ты
сходишь
с
ума
постепенно
Salte
de
esta
mente,
déjame
ya
en
paz
Выйди
из
моего
разума,
оставь
меня
в
покое
Huye
de
este
ser,
déjame
dormir
tranquilo
Беги
от
этого
существа,
дай
мне
спокойно
спать
En
esta
mente
no
encuentro
mi
paz
В
этом
разуме
я
не
нахожу
покоя
Esta
voz
que
me
habla
me
está
ahogando
y
ya
no
puedo
más
Этот
голос,
который
говорит
со
мной,
душит
меня,
и
я
больше
не
могу
Salte
de
esta
mente,
déjame
ya
en
paz
Выйди
из
моего
разума,
оставь
меня
в
покое
Huye
de
este
ser,
déjame
dormir
tranquilo
Беги
от
этого
существа,
дай
мне
спокойно
спать
En
esta
mente
no
encuentro
mi
paz
В
этом
разуме
я
не
нахожу
покоя
Si
quieres
matarme
por
favor
termina
ya
Если
хочешь
убить
меня,
пожалуйста,
закончи
уже
¿Dónde
está?
(Te
lo
has
vuelto
poco
a
poco)
Где
она?
(Ты
сходишь
с
ума
постепенно)
¿Dónde
coño
está?
(Estás
muriendo
poco
a
poco)
Где,
чёрт
возьми,
она?
(Ты
умираешь
понемногу)
No
me
dejes
solo
(Solo
eres
un
triste
loco)
Не
оставляй
меня
одного
(Ты
всего
лишь
жалкий
сумасшедший)
Por
favor,
dime
qué
pasa
(Solo
eres
un
triste
loco)
Пожалуйста,
скажи
мне,
что
происходит
(Ты
всего
лишь
жалкий
сумасшедший)
Yo
me
voy
ya
(adiós,
adiós,
adiós)
Я
уже
ухожу
(прощай,
прощай,
прощай)
Yo
me
voy
ya
(adiós,
adiós,
adiós)
Я
уже
ухожу
(прощай,
прощай,
прощай)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alejandro Cabrera Rodriguez, Francisco Jose Soler Martin
Album
Visceral
date of release
22-09-2017
Attention! Feel free to leave feedback.