Blake - Invisible - translation of the lyrics into German

Invisible - Blaketranslation in German




Invisible
Unsichtbar
Esto no era un tema, era otra noche a sola'
Das war kein Song, nur noch eine einsame Nacht
Dime a quién se lo cuento, siento el alma llora'
Sag mir, wem ich's erzähl', meine Seele weint laut
Algo tendré que hacer pa' pasar las hora'
Ich muss was tun, um die Zeit rumzukrieg'n
(Más que tomar esta mierda que me mandan)
(Mehr als dieses Zeug hier zu nehmen, das sie mir schick'n)
Qué alguien me arranque de una vez este cora'
Reiß mir endlich mal dieses Herz hier raus
¿Dónde está el tiempo que perdí pa' estar así ahora?
Wo ist die Zeit, die ich verlor, um so zu end'n jetzt?
(¿Qué tienes conmigo, Dios, que verme así te mola?)
(Was hast du mit mir, Gott, dass du mich so leiden siehst?)
(Pa' esto me llevas a antes que a ellos, no me joda')
(Mich lässt du das durchmachen statt anderen, halt's Maul!)
Si te metes dentro de este cuerpo, hay ola'
Wenn du in diesen Körper kommst, gibt's Wellen
Llegarás a un punto en que piensas que sobra'
Du kommst an den Punkt, wo du denkst, es reicht
'Cucharás mil voce' en la noche a sola'
Du hörst tausend Stimmen in der Nacht allein
Conmigo la tristeza hasta se viste de boda
Mit mir trägt der Kummer sogar Hochzeitskleid
Te cambiaría mis 60.000 pavos en el banco
Ich würd' meine 60.000 Euro auf der Bank tauschen
Por dormir un puto día sin una pastilla en canto
Für einen Tag Schlaf ohne eine verdammte Pille
Si acabaré en el limbo, ¿pa' qué putas quiero un Lambo?
Wenn ich im Limbus end', wozu ein verdammtes Lambo?
Es como darle un padre a un huérfano del Espíritu Santo
Wie nem' Waisenkind den Heiligen Geist als Vater schenken
Tuve nada, tuve poco, tuve mucho
Ich hatte nichts, wenig, viel
Lo que nunca tuve es alguien que me escuchó
Was ich nie hatte: Jemand, der mir zuhört
Disparé al amor, error, solo tenía un cartucho
Ich schoss auf die Liebe, Mist, nur eine Kugel
Me pasa por quererme lo mismo que el gato al chucho
Mir geht's wie dem Hund, der die Katze jagt nur
¿Por qué cojones solo hacer temas?
Warum zum Teufel kann ich nur Songs machen?
Eso no es talento, es una deficiencia de lo demás
Das ist kein Talent, es ist mein Mangel am Rest
Y créeme que no renta si no matas al problema
Glaub mir, es lohnt nicht, wenn du das Problem nicht tötest
La fama es pasajera, pero nunca sus cadena'
Ruhm ist vergänglich, doch nie seine Ketten
Esto no era un tema, era otra noche a sola'
Das war kein Song, nur noch eine einsame Nacht
Ya me da igual que esto guste o no, solo apetece llora'
Mir egal, ob's gefällt, ich will einfach nur weinen
¿Qué sabrá de pena el niñato de moda?
Was weiß der Modenarr schon von Schmerz?
Que escribe pensando en una para así follarse a toda'
Der schreibt nur, um alle flachzulegen
Pena es el silencio en bruto de 40 hora'
Schmerz ist das brutale Schweigen von 40 Stunden
20 de ellas con una pistola
20 davon mit 'ner Pistole
Elegir tu vida o ver tirarla toda
Dein Leben wählen oder es wegwerfen
Saber que tiene' gente que se muere sola
Zu wissen, dass Leute allein sterben
Esa es la pena que no interesa vender, eh
Das ist der Schmerz, den keiner verkauft, eh
No la historia de Walt Disney que se montan pa' un CD
Nicht das Walt-Disney-Märchen für 'ne CD
No vales ni pa' hombre como pa' exigir mujer
Du taugst weder als Mann noch für Ansprüche an 'ne Frau
Mi vida es una mierda, pero al menos yo lo
Mein Leben ist Scheiße, doch ich weiß es wenigstens
No voy de lo que no soy, confunden "parecer" y "ser"
Ich tue nicht so, Leute verwechseln "scheinen" und "sein"
Yo parezco un buen partido y soy como un Segundo B
Ich schein' ein guter Fang, bin wie 'ne Zweite Liga
(Tengo pasta, ¿y qué?, tengo inteligencia, ¿y qué?)
(Hab Kohle, und? Bin intelligent, und?)
(¿De qué sirve si por dentro estoy como no quieren ver?)
(Wozu, wenn ich innerlich kaputt bin, wie sie nicht seh'n wollen?)
Hasta que ese tiempo nos persiga
Bis diese Zeit uns einholt
Y nos de la manita en la salida
Und uns an der Hand rausführt
Ya que es nuestra única madre viva
Da sie doch unsere einzig lebende Mutter ist
Quien nos va a enterrar si nos enfilan
Wer begräbt uns, wenn sie uns abknallt?
Hasta que ese tiempo nos persiga
Bis diese Zeit uns einholt
Y nos de la manita en la salida
Und uns an der Hand rausführt
Ya que es nuestra única madre viva
Da sie doch unsere einzig lebende Mutter ist
Quien nos va a enterrar si nos enfilan (yo, yo)
Wer begräbt uns, wenn sie uns abknallt? (Ich, ich)
(Quien nos va a enterrar si nos enfilan), yo-yo-yo, yo, yo
(Wer begräbt uns, wenn sie uns abknallt), ich-ich-ich, ich, ich
(Quien nos va a enterrar si nos enfilan), yo-yo-yo, yo, yo
(Wer begräbt uns, wenn sie uns abknallt), ich-ich-ich, ich, ich
Yo-yo-yo, yo
Ich-ich-ich, ich
Qué alguien me arranque de una vez este cora'
Reiß mir endlich mal dieses Herz hier raus
(Qué alguien me arranque de una vez este cora')
(Reiß mir endlich mal dieses Herz hier raus')
Qué alguien me arranque de una vez este cora'
Reiß mir endlich mal dieses Herz hier raus
(Qué alguien me arranque de una vez este cora')
(Reiß mir endlich mal dieses Herz hier raus')





Writer(s): Alejandro Cabrera


Attention! Feel free to leave feedback.