Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todos
lo
sabemos
la
vida
es
mala
Wir
alle
wissen,
das
Leben
ist
hart
Tú,
si,
tú,
eres
mala
Du,
ja
du,
bist
hart
Tiras
la
piedra
y
escondes
la
mano
Du
wirfst
den
Stein
und
versteckst
deine
Hand
Otro
cobarde
más
Noch
ein
Feigling
mehr
Vivo
to'
cansado,
siempre
andando
a
las
malas
Ich
bin
ständig
müde,
immer
in
Schwierigkeiten
Mirando
al
pasado
medio
abriendo
mis
alas
Schaue
in
die
Vergangenheit,
öffne
halb
meine
Flügel
Siempre
medio
K.O
preguntan,
me
resbala
Immer
halb
K.O.,
sie
fragen,
es
rutscht
ab
Jodido
tirado,
muchas
gracias
por
nada
Verloren
und
am
Boden,
vielen
Dank
für
nichts
Pi-Pi-Pi-Pírate
de
aquí,
déjame
un
poquito
tranquilo
Verschwinde
von
hier,
lass
mich
ein
bisschen
in
Ruhe
Me
falta
mi
espacio,
me
sobra
ruido
Ich
brauche
meinen
Raum,
zu
viel
Lärm
Un
cigarrito
sin
nadie
escondi'o
Eine
Zigarette
allein,
versteckt
Tan
solo,
tan
yo,
tan
mío
So
allein,
so
ich,
so
mein
Lo
echo
de
menos,
irme
lejos
Ich
vermisse
es,
weit
wegzugehen
Y
es
que
ni
mi
vida
manejo
Und
ich
kontrolliere
nicht
mal
mein
Leben
De
momentos
buenos
me
quedan
rejos
Von
guten
Momenten
bleibt
mir
wenig
Viviré
pa'
mi,
cuanto
ya
esté
viejo
Ich
werde
für
mich
leben,
wenn
ich
alt
bin
Paz,
daría
todo
lo
que
tengo
por
más
paz
Frieden,
ich
würde
alles
geben
für
mehr
Frieden
No
hay
dinero
que
la
compre
importa
más
Kein
Geld
kann
ihn
kaufen,
er
zählt
mehr
Estoy
pagando
con
salud
e
importa
más
Ich
bezahle
mit
Gesundheit
und
es
zählt
mehr
Ni
Jesús
tenía
esta
cruz,
quiero
más
paz
Nicht
mal
Jesus
hatte
dieses
Kreuz,
ich
will
mehr
Frieden
Dame
paciencia
al
peso
Gib
mir
Geduld
im
Überfluss
Me
falta
tanta
de
ella
que
te
miro
y
ya
me
estreso
Mir
fehlt
so
viel
davon,
ich
sehe
dich
an
und
bin
gestresst
A
veces
no
hace
falta
tener
barras
para
estar
preso
Manchmal
braucht
man
keine
Gitter,
um
gefangen
zu
sein
Y
vivimos
pensando
que
somos
libres,
pues
eso
Und
wir
leben
und
denken,
wir
sind
frei,
na
ja
Somos
tontos
que
se
dice
pronto
Wir
sind
Narren,
das
sagt
man
schnell
Nos
damos
cuenta
tarde,
cuando
tocamos
fondo
Wir
merken
es
spät,
wenn
wir
am
Boden
sind
Trabajar
pa'
vivir,
vivir
pa'
trabajar
Arbeiten
um
zu
leben,
leben
um
zu
arbeiten
Morir
y
descansar,
va,
un
negocio
redondo
Sterben
und
ausruhen,
ein
gutes
Geschäft
Paz,
no
hay
diamantes,
joyas,
que
la
igualen
Frieden,
keine
Diamanten,
Juwelen
gleichen
ihm
Paz,
son
farsantes,
amantes
que
vienen
y
van
Frieden,
sie
sind
Fakes,
Liebhaber
kommen
und
gehen
Lo
que
importa
sólo
es
ella,
¿donde
está?
Was
zählt,
ist
nur
er,
wo
ist
er?
Unos
buscan
en
botellas
de
cristal
Einige
suchen
in
Glasflaschen
Otros
en
polvitos
blancos,
flores
verdes
Andere
in
weißem
Pulver,
grünen
Blumen
Pierden
tiempo
creen
que
es
paz
Verschwenden
Zeit,
denken,
es
ist
Frieden
Otro
niño
perdido,
pero
como
solo
es
uno
Noch
ein
verlorenes
Kind,
aber
da
es
nur
eins
ist
No
ven
que
solo
es
un
crío
Sie
sehen
nicht,
dass
es
nur
ein
Kind
ist
Vamos
todos
en
el
río
de
la
dejadez
Wir
alle
treiben
im
Fluss
der
Gleichgültigkeit
Hasta
que
tengamos
que
decidir
y
sintamos
el
frío
Bis
wir
entscheiden
müssen
und
die
Kälte
spüren
(Tú)
Torciendo
la
cara
(Du)
Mit
verzerrtem
Gesicht
A
la
defensiva
como
un
pirata
encerrado
en
una
cala
In
der
Defensive
wie
ein
Pirat
in
einer
Bucht
Mala,
la
vida
es
mala
Hart,
das
Leben
ist
hart
En
mi
isla
desierta
sin
balas
Auf
meiner
einsamen
Insel
ohne
Kugeln
Va
a
la
vereda,
mi
mente
vuela
Geht
zum
Ufer,
mein
Geist
fliegt
En
un
barquito
de
vela
In
einem
kleinen
Segelboot
Va
a
la
vereda,
mi
cora'
espera
Geht
zum
Ufer,
mein
Herz
wartet
Está
pegado
a
tu
suela
Es
klebt
an
deiner
Sohle
Sola,
ver
el
mundo
a
solas,
que
pasen
las
horas
Allein,
die
Welt
allein
sehen,
die
Stunden
vergehen
Tirado
a
mi
bola
en
las
olas
Nach
meinem
eigenen
Rhythmus
in
den
Wellen
Tan
sola,
ver
el
mundo
a
solas,
que
pasen
las
horas
So
allein,
die
Welt
allein
sehen,
die
Stunden
vergehen
Tirado
a
mi
bola
en
las
olas
Nach
meinem
eigenen
Rhythmus
in
den
Wellen
Tanta
paz
So
viel
Frieden
Paz,
paz
Frieden,
Frieden
Paz,
paz,
paz
Frieden,
Frieden,
Frieden
Daría
todo
lo
que
tengo
por
más
paz
Ich
würde
alles
geben
für
mehr
Frieden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alejandro Cabrera Rodriguez
Album
Talismán
date of release
27-09-2019
Attention! Feel free to leave feedback.