Lyrics and translation Blake - Puto Enfermo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Puto Enfermo
Больной Ублюдок
Y
si
no
te
importa
un
culo,
¿pa'
qué
vale
ese
perdón?
И
если
тебе
насрать,
какого
хрена
нужно
это
прощение?
Que
te
den,
las
ratas
no
son
quién
para
venderme
su
opinión
Чтоб
вас,
крысы
не
вправе
мне
свое
мнение
впаривать
Esta
es
la
vida,
welcome,
contenga
su
emoción
Это
жизнь,
добро
пожаловать,
сдержи
свои
эмоции
Aquí
aprendes
a
esquivar
balas
aunque
escondan
el
cañón
Здесь
учишься
уворачиваться
от
пуль,
даже
если
ствол
спрятан
Hoy
es
con,
mañana
es
contra,
coge
jabón
Сегодня
с
кем-то,
завтра
против,
хватай
мыло
Lávate
la
puta
boca
antes
de
lanzar
el
arpón
Вымой
свой
поганый
рот,
прежде
чем
гарпун
метать
Vives
en
una
ilusión,
tu
realidad
es
ficción
Ты
живешь
в
иллюзии,
твоя
реальность
- фикция
Aquí
los
príncipes
no
cuentan
más
que
pasta
en
un
colchón
Здесь
принцы
считают
только
бабки
на
матрасе
Pa'
ti
la
puta
razón,
métela
al
cajón
Для
тебя,
блять,
правда,
засунь
ее
в
ящик
De
las
cosas
que
me
importan
una
puta
mierda
son
Из
вещей,
которые
меня
волнуют,
она
- полная
херня
Años
de
vida
tira'os
por
el
balcón
Годы
жизни
выброшены
с
балкона
Aquí
sale
más
barato
no
sentir
que
ver
venir
la
discusión
Здесь
дешевле
не
чувствовать,
чем
ждать
ссоры
Tengo
flores
más
marchitas
dentro
de
este
corazón
У
меня
цветы
увядшие
внутри
этого
сердца
Que
lo
llaman
el
jardín
de
la
ilusión
de
quita
y
pon
Которое
называют
садом
иллюзий,
где
все
съемное
Pon
un
bidón
de
gasolina
y
ron
Поставь
канистру
с
бензином
и
ромом
Prefiero
quemar
mis
sueños
antes
que
vivir
con
esta
depresión
Я
лучше
сожгу
свои
мечты,
чем
буду
жить
с
этой
депрессией
Soy
el
loco
más
cabrón
de
este
circo,
eh
Я
самый
конченый
псих
в
этом
цирке,
эй
Invisible
pa'
los
ojos
del
ladrón,
como
Bilbo
Невидим
для
глаз
вора,
как
Бильбо
No
vivo
el
bolsón,
pero
tengo
cerrado
el
pico
Не
живу
роскошно,
но
держу
рот
на
замке
Y
es
mentira,
el
borrón
y
cuenta
nueva
es
infinito
И
это
ложь,
что
с
чистого
листа
начать
можно
бесконечно
Escrito
con
lo
que
dicen
llamar
pasar
a
la
acción
Написано
тем,
что
называют
переходом
к
действию
Estoy
más
roto
que
una
red
cuando
Mark
Lenders
da
al
balón
Я
разбитее,
чем
сетка,
когда
Марк
Лендерс
бьет
по
мячу
La
vida
es
una
no
elección
que
no
permite
ni
un
bajón
Жизнь
- это
отсутствие
выбора,
которое
не
допускает
спада
No
hay
campeón,
aquí
solo
vive
quien
pierde
un
riñón
Нет
чемпиона,
здесь
выживает
только
тот,
кто
теряет
почку
Puto
enfermo,
estoy
enfermo,
acción-reacción
Больной
ублюдок,
я
болен,
действие-реакция
Inventé
este
puto
juego
antes
de
tu
uso
de
razón
Я
придумал
эту
чертову
игру
до
того,
как
ты
начала
соображать
Esto
no
es
una
canción,
es
soltar
todo,
mamón
Это
не
песня,
это
выплеснуть
все,
мразь
Esto
es
B.L.K,
hijo
puta,
el
padre
de
esta
religión
Это
B.L.K,
сука,
отец
этой
религии
No
me
compares,
hay
verdades
de
cartón
Не
сравнивай
меня,
есть
правды
картонные
Puedes
manipular
la
opinión
de
gente
del
montón
Ты
можешь
манипулировать
мнением
серой
массы
Solo
detrás
del
telón
se
ve
quién
se
come
el
marrón
Только
за
кулисами
видно,
кто
разгребает
дерьмо
El
actor
tarde
o
temprano
se
le
acaba
la
función
У
актера
рано
или
поздно
заканчивается
роль
Ya
no
son,
no
saben
ni
quién
son
Их
уже
нет,
они
даже
не
знают,
кто
они
Te
suda
el
panorama
cuando
solo
buscan
fama
y
atención
Тебе
плевать
на
картину,
когда
они
ищут
только
славу
и
внимание
No
quieras
sacarle
las
uñas
al
león
Не
пытайся
выпустить
когти
на
льва
Pon
la
dirección,
soy
el
padre
de
estos
mierdas
punto
com
Дай
адрес,
я
отец
этих
говнюков
точка
com
Pa'l
buzón,
rasca
mi
corteza
pa'
ver
con
В
почтовый
ящик,
поскреби
мою
кору,
чтобы
увидеть
Esos
ojos
que
por
dentro
me
siento
como
un
jarrón
Этими
глазами,
которыми
внутри
я
чувствую
себя
как
ваза
Puedo
ser
algo
valioso
por
la
escasa
producción
Я
могу
быть
чем-то
ценным
из-за
ограниченного
производства
O
puedes
ponerme
un
precio
y
solo
ser
decoración
Или
ты
можешь
назначить
мне
цену
и
я
буду
просто
украшением
Estoy
asombrado
por
la
falta
de
emoción
Я
поражен
отсутствием
эмоций
Puedes
verme
como
a
ruinas
o
arte
como
el
Partenón
Ты
можешь
видеть
меня
как
руины
или
искусство,
как
Парфенон
Aparte
conmigo
no
aparques,
¿quién
te
manda
a
confiarte?
Кроме
того,
со
мной
не
паркуйся,
кто
тебя
просил
доверять?
Por
mi
parte
no
hay
reacción,
apártate,
cabrón
С
моей
стороны
нет
реакции,
отвали,
ублюдок
Este
flow
ya
salió
en
Alien,
conmigo
no,
cagón
Этот
флоу
уже
вышел
в
"Чужом",
со
мной
не
получится,
ссыкло
Rapeo
pa'
mis
muertos,
no
pa'
medirme
el
pollón
Я
читаю
рэп
для
своих
мертвых,
а
не
для
того,
чтобы
мериться
членом
Soy
el
prefe
del
psiquiatra,
me
ha
dicho
que
tengo
un
don
Я
любимчик
психиатра,
он
сказал,
что
у
меня
есть
дар
Ser
el
único
hijo
puta
al
que
no
encuentra
solución
Быть
единственным
ублюдком,
для
которого
он
не
может
найти
решения
El
planeta
de
los
locos
dentro
de
mi
coco
conmigo
Планета
сумасшедших
внутри
моей
головы
со
мной
Tengo
poco,
monto
una
peli
mía
de
acción
У
меня
мало,
я
снимаю
свой
боевик
Soy
el
puto
especialista
en
caer
en
pelis
de
mojón
Я
чертов
специалист
по
попаданию
в
дерьмовые
фильмы
Deduzco
tu
intención
de
lejos
como
Sherlock
Holmes
Я
издалека
разгадываю
твои
намерения,
как
Шерлок
Холмс
De
los
mejores
de
España
y
sin
tocar
un
gramo
son
Из
лучших
в
Испании
и
без
единого
грамма
Hechos,
no
palabras,
y
no
hay
puta
discusión
Дела,
а
не
слова,
и
никаких,
блять,
споров
La
pena
es
que
me
la
suda
y
por
no
ser
tan
abusón
Жаль,
что
мне
насрать,
и
чтобы
не
быть
таким
задирой
Dejo
que
tu
ídolo
de
mierda
se
haga
el
gangster
de
cartón
Я
позволяю
твоему
дерьмовому
кумиру
строить
из
себя
гангстера
из
картона
Puto
enfermo
(ah,
ah,
ah)
Больной
ублюдок
(ах,
ах,
ах)
Puto
enfermo
(ah,
ah,
ah)
Больной
ублюдок
(ах,
ах,
ах)
B.L.K
está
enfermo
(ah,
ah)
B.L.K
болен
(ах,
ах)
Está
enfermo
(uh)
Он
болен
(ух)
Está
puto
enfermo
(eh)
Он
больной
ублюдок
(эх)
Ya
florecerá
la
vida
que
yo
amaba
Когда-нибудь
расцветет
жизнь,
которую
я
любил
Ahora
está
sin
ala',
no
hay
ganas
de
nada
Сейчас
она
без
крыльев,
нет
желания
ничего
Ya
florecerá
la
vida
que
yo
amaba
Когда-нибудь
расцветет
жизнь,
которую
я
любил
Ahora
está
sin
ala',
no
hay
ganas
de
nada
Сейчас
она
без
крыльев,
нет
желания
ничего
Tan,
tiriki-tan,
tiriki-tiriki-tiriki-tan,
tan
Тан,
тирики-тан,
тирики-тирики-тирики-тан,
тан
Tan,
tiriki-tan,
tiriki-tiriki-tiriki-tan,
tan
(B.L.K,
hijo
puta)
Тан,
тирики-тан,
тирики-тирики-тирики-тан,
тан
(B.L.K,
сука)
Tan,
tiriki-tan,
tiriki-tiriki-tiriki-tan,
tan
(ja,
ja)
Тан,
тирики-тан,
тирики-тирики-тирики-тан,
тан
(ха,
ха)
Tan,
tiriki-tan,
tiriki-tiriki-tiriki-tan,
tan
(eh)
Тан,
тирики-тан,
тирики-тирики-тирики-тан,
тан
(эх)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alejandro Cabrera Rodriguez, Adrian Ruiz Garcia
Attention! Feel free to leave feedback.