Blake feat. La Regadera - En la Diana - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Blake feat. La Regadera - En la Diana




En la Diana
In the Target
No salgo de la cama, me la mama
I don't get out of bed, I suck
Últimamente cuanto menos pienso, más me sana
Lately, the less I think, the more it heals me
Vi mi futuro en las manos de esa gitana
I saw my future in the hands of that gypsy
Me dijo que el mañana me pondrá en la diana
She told me that tomorrow will put me in the target
Algún día estaremos contando las canas
Someday we'll be counting gray hairs
A veces pa' ganar, solamente hay que tener ganas
Sometimes to win, you just have to have desire
Saber encenderte la llama
Know how to light your flame
No depender si te ama
Don't depend on if she loves you
El camino a veces no durará más, eh
The path sometimes won't last anymore, huh?
Me di cuenta que no perder la fe
I realized that I must not lose faith
A veces es más de la cabeza que
Sometimes it's more of the head than
El corazón no te diga la razón de ser
The heart not telling you the reason to be
Que le jodan, yo no tengo que satisfacer
Fuck it, I don't have to satisfy
A nadie, ¿no cree? Ya está bien
Anyone, don't you think? That's enough
Mirar bien a quien le cuentas y cuentas que
Look at who you tell and tell that
Solo contarán contigo para bien, que les den
They'll only count on you for good, let them fuck themselves
No somos más de lo mismo
We are not more of the same
Luchamos para aprender
We fight to learn
Siempre abriendo camino
Always opening the way
Aunque no sepamos volver
Even if we don't know how to return
Siempre pagan las mismas
Same ones always pay
Los cambios son para bien
Changes are for good
Si no te gusta el destino
If you don't like the destination
Pintamos tu amanecer
We paint your dawn
Por poquito que te pueda dar mío, si confías en mí, daré
For little that I can give you mine, if you trust me, I will give
A la primera que me jodas la vida, en la vida te volveré a ver
The first time you screw me over, I will never see you again in my life
Esto es la vida real, compañero, aquí todo ya tiene un porqué
This is real life, my friend, here everything already has a reason
Se escuchan campanas, soñando despierto, no digas que no te avisé
Bells are ringing, dreaming awake, don't say I didn't warn you
Dame, dame más, que no quiero na' de ti, ya
Give me, give me more, that I don't want anything from you, I already know
De qué van los pan, ya no convence
What the bread is about, it no longer convinces
Puedes ponerme la tele pa' que piense que
You can put on the TV for me to think that
Obtienen lava'o de cerebro y no me extraña, créeme
They get brainwashed and it's no wonder, believe me
Todo lo que pretenden es que tenga en frente
All they want is for me to have in front
La pantalla del móvil, siendo clones de la gente
The phone screen, being clones of people
Conmigo no cuenten, eh
Don't count on me, huh?
Me quedo en la cama otra ve'
I'll stay in bed another time
No somos más de lo mismo
We are not more of the same
Luchamos para aprender
We fight to learn
Siempre abriendo camino
Always opening the way
Aunque no sepamos volver
Even if we don't know how to return
Siempre pagan las mismas
Same ones always pay
Los cambios son para bien
Changes are for good
Si no te gusta el destino
If you don't like the destination
Pintamos tu amanecer
We paint your dawn
Oh-oh-oh-oh (es BLK, mi hermano, ja)
Oh-oh-oh-oh (it's BLK, my brother, ha)
Oh-oh-oh-oh (los tengo calao', calao', calao')
Oh-oh-oh-oh (I have them figured out, figured out, figured out)





Writer(s): Alejandro Cabrera


Attention! Feel free to leave feedback.