Lyrics and translation Blake feat. Dame Shirley Bassey - The Christmas Song (Chestnuts Roasting on an Open Fire)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Christmas Song (Chestnuts Roasting on an Open Fire)
Рождественская песня (Жарятся каштаны на открытом огне)
Chestnuts
roasting
on
an
open
fire
Жарятся
каштаны
на
открытом
огне,
Jack
Frost
nipping
at
your
nose
Мороз
щиплет
твой
носик,
Yule-tide
carols
being
sung
by
a
choir
Рождественские
гимны
поёт
хор,
And
folks
dressed
up
like
Eskimos.
А
люди
одеты,
как
эскимосы.
Everybody
knows
a
turkey
Все
знают,
что
индейка
And
some
mistletoe
И
немного
омелы
Help
to
make
the
season
bright
Помогают
сделать
праздник
ярче.
Tiny
tots
with
their
eyes
all
aglow
Малыши,
чьи
глаза
сияют,
Will
find
it
hard
to
sleep
tonight.
Сегодня
ночью
не
смогут
уснуть.
They
know
that
Santa's
on
his
way
Они
знают,
что
Санта
в
пути,
He's
loaded
lots
of
toys
Он
загрузил
много
игрушек
And
goodies
on
his
sleigh
И
сладостей
на
свои
сани,
And
every
mother's
child
is
gonna
spy
И
каждый
ребенок
будет
смотреть,
To
see
if
reindeer
Чтобы
увидеть,
как
олени
Really
know
how
to
fly.
На
самом
деле
летают.
And
so
I'm
offering
this
simple
phrase
И
поэтому
я
дарю
эту
простую
фразу
To
kids
from
one
to
ninety-two
Детям
от
одного
года
до
девяноста
двух,
Although
it's
been
said
Хотя
это
было
сказано
Many
times,
many
ways
Много
раз,
многими
способами,
Merry
Christmas
to
you.
С
Рождеством
тебя,
любимая.
They
know
that
Santa's
on
his
way
Они
знают,
что
Санта
в
пути,
He's
loaded
lots
of
toys
Он
загрузил
много
игрушек
And
goodies
on
his
sleigh
И
сладостей
на
свои
сани,
And
every
mother's
child
is
gonna
spy
И
каждый
ребенок
будет
смотреть,
To
see
if
reindeer
Чтобы
увидеть,
как
олени
Really
know
how
to
fly.
На
самом
деле
летают.
And
so
I'm
offering
this
simple
phrase
И
поэтому
я
дарю
эту
простую
фразу
To
kids
from
one
to
ninety-two
Детям
от
одного
года
до
девяноста
двух,
Although
it's
been
said
Хотя
это
было
сказано
Many
times,
many
ways
Много
раз,
многими
способами,
Merry
Christmas
to
you.
С
Рождеством
тебя,
любимая.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.