Lyrics and translation Blake - Closest Thing to Crazy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Closest Thing to Crazy
Ближе всего к безумию
How
can
I
think
I'm
standing
strong?
Как
могу
я
думать,
что
стою
твердо,
Yet
feel
the
air
beneath
my
feet
Но
чувствовать
воздух
под
ногами?
How
can
happiness
feel
so
wrong?
Как
счастье
может
казаться
таким
неправильным?
How
can
misery
feel
so
sweet?
Как
страдание
может
быть
таким
сладким?
How
can
you
let
me
watch
you
sleep?
Как
ты
можешь
позволить
мне
смотреть,
как
ты
спишь,
Then
break
my
dreams
the
way
you
do
А
потом
разрушать
мои
мечты,
как
ты
это
делаешь?
How
can
I
have
got
in
so
deep?
Как
я
могла
так
глубоко
увязнуть?
Why
did
I
fall
in
love
with
you?
Почему
я
влюбилась
в
тебя?
This
is
the
closest
thing
to
crazy
Это
ближе
всего
к
безумию,
I
have
ever
been
Что
я
когда-либо
испытывала.
Feeling
twenty-two,
acting
seventeen
Чувствую
себя
на
двадцать
два,
веду
себя
на
семнадцать.
This
is
the
nearest
thing
to
crazy
Это
ближе
всего
к
безумию,
I
have
ever
known
Что
я
когда-либо
знала.
I
was
never
crazy
on
my
own
Я
никогда
не
была
безумной
сама
по
себе.
And
now
I
know
И
теперь
я
знаю,
That
there's
a
link
between
the
two
Что
есть
связь
между
этими
двумя
вещами:
Being
close
to
craziness,
and
being
close
to
you
Быть
близкой
к
безумию
и
быть
близкой
к
тебе.
How
can
you
make
me
fall
apart?
Как
ты
можешь
разбить
меня
на
части,
Then
break
my
fall
with
loving
lies
А
потом
смягчить
мое
падение
любовной
ложью?
It's
so
easy
to
break
a
heart
Так
легко
разбить
сердце,
It's
so
easy
to
close
your
eyes
Так
легко
закрыть
глаза.
How
can
you
treat
me
like
a
child?
Как
ты
можешь
обращаться
со
мной,
как
с
ребенком,
Yet
like
a
child
I
yearn
for
you
Но
как
ребенок
я
жажду
тебя?
How
can
anyone
feel
so
wild?
Как
кто-то
может
чувствовать
себя
таким
необузданным?
How
can
anyone
feel
so
blue?
Как
кто-то
может
чувствовать
себя
таким
грустным?
This
is
the
closest
thing
to
crazy
Это
ближе
всего
к
безумию,
I
have
ever
been
Что
я
когда-либо
испытывала.
Feeling
twenty-two,
acting
seventeen
Чувствую
себя
на
двадцать
два,
веду
себя
на
семнадцать.
This
is
the
nearest
thing
to
crazy
Это
ближе
всего
к
безумию,
I
have
ever
known
Что
я
когда-либо
знала.
I
was
never
crazy
on
my
own
Я
никогда
не
была
безумной
сама
по
себе.
And
now
I
know
И
теперь
я
знаю,
That
there's
a
link
between
the
two
Что
есть
связь
между
этими
двумя
вещами:
Being
close
to
craziness,
and
being
close
to
you
Быть
близкой
к
безумию
и
быть
близкой
к
тебе.
And
being
close
to
you
И
быть
близкой
к
тебе.
And
being
close
to
you
И
быть
близкой
к
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Batt Mike, Batt Michael Philip
Attention! Feel free to leave feedback.