Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I′m
mourning
the
death
of
a
friendship
Ich
trauere
um
den
Tod
einer
Freundschaft
And
nothing
will
ever
console
me
Und
nichts
wird
mich
jemals
trösten
können
I
got
a
message
from
you
Ich
habe
eine
Nachricht
von
dir
bekommen
Who
told
something?
Every
story
through
life
Wer
hat
etwas
erzählt?
Jede
Geschichte
durchs
Leben
Tell
me
something
more
than
what
you
say
today
Sag
mir
mehr
als
das,
was
du
heute
sagst
I′ll
be
your
confidant
Ich
werde
dein
Vertrauter
sein
Like
the
good
old
days
where
we
were
young
Wie
in
den
guten
alten
Zeiten,
als
wir
jung
waren
I
wake
in
the
gulf
of
a
friendship
Ich
erwache
in
der
Kluft
einer
Freundschaft
And
no
one
could
ever
distract
me
Und
niemand
könnte
mich
jemals
ablenken
I
got
a
letter
from
you
Ich
habe
einen
Brief
von
dir
bekommen
Who'll
change
something,
and
bring
me
new
life?
Wer
wird
etwas
ändern
und
mir
neues
Leben
bringen?
Tell
me
something
more
than
what
you
say
today
Sag
mir
mehr
als
das,
was
du
heute
sagst
I′ll
be
your
confidant
Ich
werde
dein
Vertrauter
sein
Like
the
good
old
days
where
we
where
young
Wie
in
den
guten
alten
Zeiten,
als
wir
jung
waren
Tell
me
something
more
than
what
you
say
today
Sag
mir
mehr
als
das,
was
du
heute
sagst
I'll
be
your
confidant
Ich
werde
dein
Vertrauter
sein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marco Monici, Matteo Morbio
Attention! Feel free to leave feedback.