Lyrics and translation Blas Cantó - No te vayas
Mira
por
mis
grietas
la
luz
Посмотри
в
мои
щели
на
свет.
Voy
a
desnudarme
y
romper
el
tabú,
uh
Я
собираюсь
раздеться
и
нарушить
табу,
Todo
mi
pasado
se
fue
Все
мое
прошлое
ушло.
Si
tu
corazón
destrocé
Если
твое
сердце
разбито,
No
tuve
la
culpa,
yo
también
lloré,
eh
Я
не
виноват,
я
тоже
плакал,
а
Cada
que
que
se
clava
en
su
cruz
Каждый,
кто
прибивается
к
своему
кресту,
En
su
cruz
На
своем
кресте
Pero
no
te
vayas
Но
не
уходи.
Pero
no
te
vayas
Но
не
уходи.
Que
no
puedo
describirte
Что
я
не
могу
описать
тебя.
Lo
que
siento
con
palabras
Что
я
чувствую
словами,
Cuando
vuelves
y
me
dices
que
me
amas
Когда
ты
возвращаешься
и
говоришь
мне,
что
любишь
меня.
Pero
no
te
vayas
Но
не
уходи.
Pero
no
te
vayas
(No
te
vayas)
Но
не
уходи
(Не
уходи)
Dices
que
jamás
cambiaré,
eh
Ты
говоришь,
что
я
никогда
не
изменюсь,
а
Que
mis
argumentos
son
de
papel
Что
мои
аргументы
бумажные
Antes
de
que
baje
el
telón
Прежде
чем
занавес
опустится.
Te
quiero
pedir
perdón
Я
хочу
попросить
у
тебя
прощения.
Pero
no
te
vayas
(No
te
vayas)
Но
не
уходи
(Не
уходи)
Pero
no
te
vayas
Но
не
уходи.
Que
no
puedo
describirte
Что
я
не
могу
описать
тебя.
Lo
que
siento
con
palabras
Что
я
чувствую
словами,
Cuando
vuelves
y
me
dices
que
me
amas
Когда
ты
возвращаешься
и
говоришь
мне,
что
любишь
меня.
Pero
no
te
vayas
(No
te
vayas)
Но
не
уходи
(Не
уходи)
Pero
no
te
vayas
(No
te
vayas)
Но
не
уходи
(Не
уходи)
Que
no
quiero
que
un
adiós
sea
tu
última
palabra
Что
я
не
хочу,
чтобы
прощание
было
твоим
последним
словом.
Miro
por
mis
grietas
la
luz
Я
смотрю
в
свои
трещины
на
свет,
Voy
a
desnudarme
y
romper
el
tabú,
uh
Я
собираюсь
раздеться
и
нарушить
табу,
Pero
no
te
vayas
(No
te
vayas)
Но
не
уходи
(Не
уходи)
Pero
no
te
vayas
(No
te
vayas)
Но
не
уходи
(Не
уходи)
Que
no
puedo
describirte
Что
я
не
могу
описать
тебя.
Lo
que
siento
con
palabras
Что
я
чувствую
словами,
Cuando
vuelves
y
me
dices
que
me
amas
Когда
ты
возвращаешься
и
говоришь
мне,
что
любишь
меня.
Pero
no
te
vayas
(No)
Но
не
уходи
(нет)
Pero
no
te
vayas
(Ah)
Но
не
уходи
(Ах)
Que
no
quiero
que
un
adiós
sea
tu
última
palabra
Что
я
не
хочу,
чтобы
прощание
было
твоим
последним
словом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alberto Hernandez
Attention! Feel free to leave feedback.