Blazin'Daniel feat. Lisa Zimmermann - Lass ab von mir - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Blazin'Daniel feat. Lisa Zimmermann - Lass ab von mir




Lass ab von mir
Оставь меня в покое
Ich komm mir so dumm vor, weil ich wieder mal
Я чувствую себя таким дураком, потому что снова
Den gleichen Fehler machte und jetzt spüre ich bin ihr egal
Совершил ту же ошибку, и теперь чувствую, что я ей безразличен
Umso mehr der Wunsch wuchs ein Teil von ihrer Welt zu sein
Чем больше росло желание стать частью ее мира,
Umso mehr hielt ich meinen Selbstwert klein, verstellte gleich
Тем больше я принижал свою самооценку, сразу же притворялся
Mein ganzes Wesen, weil ich Angst hatte ich selbst zu sein
Совсем другим человеком, потому что боялся быть собой
Weil ich aus Erfahrung weiß, dass ich selbst sein nur selten reicht
Потому что по опыту знаю, что быть собой редко бывает достаточно
Mich wegzuwerfen, ja das fällt dir leicht
Бросить меня, да, тебе это легко
Denn bin ich weg, nimmt irgendjemand andres meine Stelle ein
Ведь как только я уйду, кто-то другой займет мое место
Zeig dein Herz oder lass ab von mir
Открой свое сердце или оставь меня в покое
Ich hab's kapiert, ich hab den Tisch gedeckt und du hast abserviert
Я все понял, я накрыл стол, а ты ушла, не поев
Du kommst erst auf mich zu, wenn ich auf Abstand geh
Ты подходишь ко мне, только когда я отдаляюсь
Doch ich glaub du willst in deim Leben an mich keinen Platz vergeben
Но я думаю, ты не хочешь выделять мне места в своей жизни
Du wolltest mir nie weh tun
Ты не хотела делать мне больно
Doch für mich hast du kein Platz in deinem Drehbuch
Но для меня в твоем сценарии нет места
Du brauchst mich nicht an deiner Seite
Я тебе не нужен рядом
Denn du empfindest nicht das Gleiche
Потому что ты не чувствуешь того же
Ich bin gekreist in ihrer Umlaufbahn
Я вращался на ее орбите
Und hab mich wie ein Kind gefreut, wenn wir beide was unternahmen
И радовался, как ребенок, когда мы что-то делали вместе
Ich bin dir nichts wert hm? darf ich den Grund erfahren?
Я ничего не стою для тебя, хм? Можно узнать причину?
Warum wir nie mehr Licht und Glück am Ende dieses Tunnels sahen?
Почему мы так и не увидели света и счастья в конце этого туннеля?
Für dich war ich doch unsichtbar, Ich ließ mich nur verarschen
Для тебя я был просто невидимкой, я позволил себя одурачить
Und hing mein Selbstwert an den Nagel
И повесил свою самооценку на гвоздь
Fuck, wie sehr hab ich mich zum Hund gemacht
Черт, как же я унижался
Ich schenkte dir mein Leben und dafür hast du mich umgebracht
Я подарил тебе свою жизнь, а ты меня за это убила
Zeig dein Herz oder lass ab von mir
Открой свое сердце или оставь меня в покое
Ich hab's kapiert, ich hab den Tisch gedeckt und du hast abserviert
Я все понял, я накрыл стол, а ты ушла, не поев
Du kommst erst auf mich zu, wenn ich auf Abstand geh
Ты подходишь ко мне, только когда я отдаляюсь
Doch ich glaub du willst in deim Leben an mich keinen Platz vergeben
Но я думаю, ты не хочешь выделять мне места в своей жизни
Du wolltest mir nie weh tun
Ты не хотела делать мне больно
Doch für mich hast du kein Platz in deinem Drehbuch
Но для меня в твоем сценарии нет места
Du brauchst mich nicht an deiner Seite
Я тебе не нужен рядом
Denn du empfindest nicht das Gleiche
Потому что ты не чувствуешь того же
Wieso schaff ich es nicht für dich wichtig zu sein?
Почему я не могу быть для тебя важен?
Du hast zich andre Freunde, aber ich hab nur einen
У тебя куча других друзей, а у меня только один
Du weißt ich bin allein, vielleicht ist das der Grund
Ты знаешь, что я особняком, может быть, в этом причина
Das hier alles andre siegt, aber nicht die Vernunft
Что здесь побеждает все остальное, но не разум
Benehme mich wie ein Hund für deine Gunst
Я веду себя, как собачонка, ради твоей благосклонности
Dass ich dir mal was bedeute, war mein einziger Wunsch
Моим единственным желанием было значить для тебя хоть что-то
Doch ich weiß das ist dumm, ich bin einer der Jungen
Но я знаю, это глупо, я один из тех парней
Dessen Zweifel verstummen, wenn du schreibst komm mal rum
Чьи сомнения замолкают, когда ты пишешь: "Заходи"
Und ich tu's, doch ich bin einer von Vielen
И я иду, но я один из многих
In deiner Galerie, ich bin kein VIP
В твоей галерее, я не VIP
Nur ein weiterer Freak, dem das Gleiche geschieht
Просто еще один фрик, с которым происходит то же самое
Nur ein Typ, der gedacht hat, es wär keine wie sie
Просто парень, который думал, что ты не такая, как все
Hab mich beinah verliebt in die Vorstellung, dass
Я чуть не влюбился в представление о том, что
Du mich brauchst, doch das hab ich in Ordnung gebracht
Я тебе нужен, но я с этим справился
Ich kenne meinen Wert, und ich wünschte du auch
Я знаю себе цену, и хотел бы, чтобы ты тоже знала
Ein Anruf bei nem Freund hat nie Gründe gebraucht
Звонок другу никогда не требовал причин
Zeig dein Herz oder lass ab von mir
Открой свое сердце или оставь меня в покое
Ich hab's kapiert, ich hab den Tisch gedeckt und du hast abserviert
Я все понял, я накрыл стол, а ты ушла, не поев
Du kommst erst auf mich zu, wenn ich auf Abstand geh
Ты подходишь ко мне, только когда я отдаляюсь
Doch ich glaub du willst in deim Leben an mich keinen Platz vergeben
Но я думаю, ты не хочешь выделять мне места в своей жизни
Du wolltest mir nie weh tun
Ты не хотела делать мне больно
Doch für mich hast du kein Platz in deinem Drehbuch
Но для меня в твоем сценарии нет места
Du brauchst mich nicht an deiner Seite
Я тебе не нужен рядом
Denn du empfindest nicht das Gleiche
Потому что ты не чувствуешь того же
Zeig dein Herz oder lass ab von mir
Открой свое сердце или оставь меня в покое
Ich hab's kapiert, ich hab den Tisch gedeckt und du hast abserviert
Я все понял, я накрыл стол, а ты ушла, не поев
Du kommst erst auf mich zu, wenn ich auf Abstand geh
Ты подходишь ко мне, только когда я отдаляюсь
Doch ich glaub du willst in deim Leben an mich keinen Platz vergeben
Но я думаю, ты не хочешь выделять мне места в своей жизни





Writer(s): Daniel Koch


Attention! Feel free to leave feedback.