Lyrics and translation Blazin'Daniel feat. Lisa Zimmermann - Lass ab von mir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lass ab von mir
Оставь меня в покое
Ich
komm
mir
so
dumm
vor,
weil
ich
wieder
mal
Я
чувствую
себя
таким
дураком,
потому
что
снова
Den
gleichen
Fehler
machte
und
jetzt
spüre
ich
bin
ihr
egal
Совершил
ту
же
ошибку,
и
теперь
чувствую,
что
я
ей
безразличен
Umso
mehr
der
Wunsch
wuchs
ein
Teil
von
ihrer
Welt
zu
sein
Чем
больше
росло
желание
стать
частью
ее
мира,
Umso
mehr
hielt
ich
meinen
Selbstwert
klein,
verstellte
gleich
Тем
больше
я
принижал
свою
самооценку,
сразу
же
притворялся
Mein
ganzes
Wesen,
weil
ich
Angst
hatte
ich
selbst
zu
sein
Совсем
другим
человеком,
потому
что
боялся
быть
собой
Weil
ich
aus
Erfahrung
weiß,
dass
ich
selbst
sein
nur
selten
reicht
Потому
что
по
опыту
знаю,
что
быть
собой
редко
бывает
достаточно
Mich
wegzuwerfen,
ja
das
fällt
dir
leicht
Бросить
меня,
да,
тебе
это
легко
Denn
bin
ich
weg,
nimmt
irgendjemand
andres
meine
Stelle
ein
Ведь
как
только
я
уйду,
кто-то
другой
займет
мое
место
Zeig
dein
Herz
oder
lass
ab
von
mir
Открой
свое
сердце
или
оставь
меня
в
покое
Ich
hab's
kapiert,
ich
hab
den
Tisch
gedeckt
und
du
hast
abserviert
Я
все
понял,
я
накрыл
стол,
а
ты
ушла,
не
поев
Du
kommst
erst
auf
mich
zu,
wenn
ich
auf
Abstand
geh
Ты
подходишь
ко
мне,
только
когда
я
отдаляюсь
Doch
ich
glaub
du
willst
in
deim
Leben
an
mich
keinen
Platz
vergeben
Но
я
думаю,
ты
не
хочешь
выделять
мне
места
в
своей
жизни
Du
wolltest
mir
nie
weh
tun
Ты
не
хотела
делать
мне
больно
Doch
für
mich
hast
du
kein
Platz
in
deinem
Drehbuch
Но
для
меня
в
твоем
сценарии
нет
места
Du
brauchst
mich
nicht
an
deiner
Seite
Я
тебе
не
нужен
рядом
Denn
du
empfindest
nicht
das
Gleiche
Потому
что
ты
не
чувствуешь
того
же
Ich
bin
gekreist
in
ihrer
Umlaufbahn
Я
вращался
на
ее
орбите
Und
hab
mich
wie
ein
Kind
gefreut,
wenn
wir
beide
was
unternahmen
И
радовался,
как
ребенок,
когда
мы
что-то
делали
вместе
Ich
bin
dir
nichts
wert
hm?
darf
ich
den
Grund
erfahren?
Я
ничего
не
стою
для
тебя,
хм?
Можно
узнать
причину?
Warum
wir
nie
mehr
Licht
und
Glück
am
Ende
dieses
Tunnels
sahen?
Почему
мы
так
и
не
увидели
света
и
счастья
в
конце
этого
туннеля?
Für
dich
war
ich
doch
unsichtbar,
Ich
ließ
mich
nur
verarschen
Для
тебя
я
был
просто
невидимкой,
я
позволил
себя
одурачить
Und
hing
mein
Selbstwert
an
den
Nagel
И
повесил
свою
самооценку
на
гвоздь
Fuck,
wie
sehr
hab
ich
mich
zum
Hund
gemacht
Черт,
как
же
я
унижался
Ich
schenkte
dir
mein
Leben
und
dafür
hast
du
mich
umgebracht
Я
подарил
тебе
свою
жизнь,
а
ты
меня
за
это
убила
Zeig
dein
Herz
oder
lass
ab
von
mir
Открой
свое
сердце
или
оставь
меня
в
покое
Ich
hab's
kapiert,
ich
hab
den
Tisch
gedeckt
und
du
hast
abserviert
Я
все
понял,
я
накрыл
стол,
а
ты
ушла,
не
поев
Du
kommst
erst
auf
mich
zu,
wenn
ich
auf
Abstand
geh
Ты
подходишь
ко
мне,
только
когда
я
отдаляюсь
Doch
ich
glaub
du
willst
in
deim
Leben
an
mich
keinen
Platz
vergeben
Но
я
думаю,
ты
не
хочешь
выделять
мне
места
в
своей
жизни
Du
wolltest
mir
nie
weh
tun
Ты
не
хотела
делать
мне
больно
Doch
für
mich
hast
du
kein
Platz
in
deinem
Drehbuch
Но
для
меня
в
твоем
сценарии
нет
места
Du
brauchst
mich
nicht
an
deiner
Seite
Я
тебе
не
нужен
рядом
Denn
du
empfindest
nicht
das
Gleiche
Потому
что
ты
не
чувствуешь
того
же
Wieso
schaff
ich
es
nicht
für
dich
wichtig
zu
sein?
Почему
я
не
могу
быть
для
тебя
важен?
Du
hast
zich
andre
Freunde,
aber
ich
hab
nur
einen
У
тебя
куча
других
друзей,
а
у
меня
только
один
Du
weißt
ich
bin
allein,
vielleicht
ist
das
der
Grund
Ты
знаешь,
что
я
особняком,
может
быть,
в
этом
причина
Das
hier
alles
andre
siegt,
aber
nicht
die
Vernunft
Что
здесь
побеждает
все
остальное,
но
не
разум
Benehme
mich
wie
ein
Hund
für
deine
Gunst
Я
веду
себя,
как
собачонка,
ради
твоей
благосклонности
Dass
ich
dir
mal
was
bedeute,
war
mein
einziger
Wunsch
Моим
единственным
желанием
было
значить
для
тебя
хоть
что-то
Doch
ich
weiß
das
ist
dumm,
ich
bin
einer
der
Jungen
Но
я
знаю,
это
глупо,
я
один
из
тех
парней
Dessen
Zweifel
verstummen,
wenn
du
schreibst
komm
mal
rum
Чьи
сомнения
замолкают,
когда
ты
пишешь:
"Заходи"
Und
ich
tu's,
doch
ich
bin
einer
von
Vielen
И
я
иду,
но
я
один
из
многих
In
deiner
Galerie,
ich
bin
kein
VIP
В
твоей
галерее,
я
не
VIP
Nur
ein
weiterer
Freak,
dem
das
Gleiche
geschieht
Просто
еще
один
фрик,
с
которым
происходит
то
же
самое
Nur
ein
Typ,
der
gedacht
hat,
es
wär
keine
wie
sie
Просто
парень,
который
думал,
что
ты
не
такая,
как
все
Hab
mich
beinah
verliebt
in
die
Vorstellung,
dass
Я
чуть
не
влюбился
в
представление
о
том,
что
Du
mich
brauchst,
doch
das
hab
ich
in
Ordnung
gebracht
Я
тебе
нужен,
но
я
с
этим
справился
Ich
kenne
meinen
Wert,
und
ich
wünschte
du
auch
Я
знаю
себе
цену,
и
хотел
бы,
чтобы
ты
тоже
знала
Ein
Anruf
bei
nem
Freund
hat
nie
Gründe
gebraucht
Звонок
другу
никогда
не
требовал
причин
Zeig
dein
Herz
oder
lass
ab
von
mir
Открой
свое
сердце
или
оставь
меня
в
покое
Ich
hab's
kapiert,
ich
hab
den
Tisch
gedeckt
und
du
hast
abserviert
Я
все
понял,
я
накрыл
стол,
а
ты
ушла,
не
поев
Du
kommst
erst
auf
mich
zu,
wenn
ich
auf
Abstand
geh
Ты
подходишь
ко
мне,
только
когда
я
отдаляюсь
Doch
ich
glaub
du
willst
in
deim
Leben
an
mich
keinen
Platz
vergeben
Но
я
думаю,
ты
не
хочешь
выделять
мне
места
в
своей
жизни
Du
wolltest
mir
nie
weh
tun
Ты
не
хотела
делать
мне
больно
Doch
für
mich
hast
du
kein
Platz
in
deinem
Drehbuch
Но
для
меня
в
твоем
сценарии
нет
места
Du
brauchst
mich
nicht
an
deiner
Seite
Я
тебе
не
нужен
рядом
Denn
du
empfindest
nicht
das
Gleiche
Потому
что
ты
не
чувствуешь
того
же
Zeig
dein
Herz
oder
lass
ab
von
mir
Открой
свое
сердце
или
оставь
меня
в
покое
Ich
hab's
kapiert,
ich
hab
den
Tisch
gedeckt
und
du
hast
abserviert
Я
все
понял,
я
накрыл
стол,
а
ты
ушла,
не
поев
Du
kommst
erst
auf
mich
zu,
wenn
ich
auf
Abstand
geh
Ты
подходишь
ко
мне,
только
когда
я
отдаляюсь
Doch
ich
glaub
du
willst
in
deim
Leben
an
mich
keinen
Platz
vergeben
Но
я
думаю,
ты
не
хочешь
выделять
мне
места
в
своей
жизни
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Koch
Attention! Feel free to leave feedback.