Lyrics and translation Blazin'Daniel feat. Lisa Zimmermann - Platz in den Sternen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Platz in den Sternen
Место в звёздах
Ich
musste
immer
damit
kämpfen
ein
Niemand
zu
sein
Мне
всегда
приходилось
бороться
с
тем,
чтобы
быть
никем,
Ich
gab
was
ich
konnte,
doch
nie
hats
gereicht
Я
отдавал
всё,
что
мог,
но
этого
никогда
не
было
достаточно.
Auch
wenn
ich
jetzt
schwimme
in
lilanen
Scheinen
Даже
если
сейчас
я
купаюсь
в
фиолетовых
купюрах,
Ist
das
nicht
das
Gleiche
wie
Liebe
zu
teilen
Разве
это
не
то
же
самое,
что
делить
любовь?
Klar
bin
dankbar
für
das,
was
geschah
Конечно,
я
благодарен
за
то,
что
произошло,
Unfassbares
Jahr,
vorher
dacht
ich
das
war's
Невероятный
год,
раньше
я
думал,
что
это
всё.
Und
trotzdem
– bin
ich
immer
noch
down
И
всё
же
– я
всё
ещё
в
унынии,
Weil
man
Liebe
und
Glück
und
solche
Dinge
nicht
kauft
Потому
что
любовь,
счастье
и
подобные
вещи
не
купишь.
Ich
war
immer
allein,
doch
jetzt
merk
ich
es
erst
Я
всегда
был
один,
но
только
сейчас
я
это
понял,
Glück
zu
erfahren,
blieb
meinem
Herzen
verwehrt
Испытать
счастье,
моему
сердцу
было
отказано.
Selbstmordgedanken,
Tag
ein
und
Tag
aus
Мысли
о
самоубийстве,
изо
дня
в
день,
Sitze
einsam
zu
Haus,
weil
mich
keiner
mehr
braucht
Сижу
дома
один,
потому
что
я
никому
больше
не
нужен.
Ich
will
einfach
nur
raus
Я
просто
хочу
сбежать
Aus
meiner
eigenen
Haut
Из
собственной
кожи.
Ich
hör
mich
seit
Tagen
nur
weinen
zu
Haus
Я
слышу,
как
плачу
дома
уже
много
дней,
Doch
trage
mein
Leid
in
der
Einsamkeit
aus
Но
свое
горе
несу
в
одиночестве.
Die
Schreie
aus
meim
Herzen
sind
leider
nicht
laut
Крики
моего
сердца,
к
сожалению,
не
слышны,
Und
wenn
wären
die
meisten
dafür
taub
И
если
бы
и
были,
большинство
осталось
бы
глухими.
Ich
glaub
du
hattest
du
Recht
neulich
Abend
Кажется,
ты
была
права
на
днях
вечером,
Kein
Wunder,
dass
ich
keine
Freunde
habe
Неудивительно,
что
у
меня
нет
друзей.
Der
Satz
hat
gesessen
Эта
фраза
засела
во
мне.
Ich
will
ne
Schachtel
Tabletten
Мне
не
нужна
пачка
таблеток,
Um
mich
schnell
zu
vergessen
Чтобы
быстро
забыться.
Denn
– ich
kann
mich
selbst
nicht
mehr
retten
Потому
что
– я
больше
не
могу
себя
спасти.
Ich
habe
keinen
Platz
auf
dieser
Erde
У
меня
нет
места
на
этой
земле,
Vielleicht
hab
ich
ein
Platz
da
in
den
Sternen
Может
быть,
у
меня
есть
место
там,
в
звёздах.
Egal
wie
viel
ich
lerne
Неважно,
сколько
я
учусь,
Ich
mache
Fehler
bis
sterbe
Я
буду
совершать
ошибки,
пока
не
умру.
Und
wenn
wir
uns
begegnen
И
когда
мы
встретимся,
Fließt
bei
mir
das
Blut
schon
längst
aus
meinen
Venen
Моя
кровь
уже
давно
не
будет
течь
по
венам.
Ich
will
nicht
mehr
leben
Я
больше
не
хочу
жить,
Jede
Hilfe
ist
vergebens
Любая
помощь
напрасна.
Viele
Schritte,
doch
keiner
hat
mich
weitergebracht
Много
шагов,
но
ни
один
не
привёл
меня
к
цели.
Ich
leb
in
4 Wänden
als
sei
es
ein
Knast
Я
живу
в
четырёх
стенах,
как
будто
это
тюрьма.
Höllenspirale
seit
2008
Спираль
ада
с
2008
года,
Auf
der
Spur
Richtung
Traum
sind
drei
Reifen
geplatzt
На
пути
к
мечте
лопнули
три
колеса.
Den
Ausgang
zum
Glück
hab
ich
leider
verpasst
Выход
к
счастью
я,
к
сожалению,
пропустил
Und
mich
in
meinem
Leben
zu
ner
Geisel
gemacht
И
сделал
себя
заложником
собственной
жизни.
Es
ist
drei
in
der
Nacht,
aber
ich
bleib
noch
wach
Три
часа
ночи,
но
я
всё
ещё
не
сплю,
Weil
ich
Angst
hab
zu
schlafen,
und
so
steig
ich
aufs
Dach
Потому
что
боюсь
спать,
поэтому
поднимаюсь
на
крышу.
In
Suizidträum'n,
mach
mich
frei
von
der
Last
В
мыслях
о
суициде,
освобождаюсь
от
бремени
Und
spring
von
der
Brüstung
und
gleite
hinab
И
прыгаю
с
парапета,
скользя
вниз.
Und
während
ich
fall,
ziehen
Bilder
vorbei
И
пока
я
падаю,
передо
мной
проносятся
картинки.
Ich
bin
voller
Hass,
aber
will
es
nicht
sein
Я
полон
ненависти,
но
не
хочу
этого.
Hab
keinen
Nerv
mehr
um
Hilfe
zu
schreien
У
меня
не
осталось
сил
звать
на
помощь.
Zum
Glücklich
sein
hat
kein
Filter
gereicht
Чтобы
стать
счастливым,
не
хватило
никакого
фильтра,
Mein
Kopf
so
kaputt,
ich
bin
lost,
doch
ich
muss
Моя
голова
раскалывается,
я
потерян,
но
я
должен
Mich
selbst
wieder
lieben,
doch
hab
ein
Loch
in
der
Brust
Снова
полюбить
себя,
но
у
меня
дыра
в
груди.
Der
Schmerz
zerreißt
mich
seit
Jahren
von
innen
Боль
разрывает
меня
изнутри
уже
много
лет
Und
fühlt
sich
so
an
als
gingen
Knochen
zu
Bruch
И
кажется,
будто
ломаются
кости.
Mein
Herz
ist
schon
gebrochen
Мое
сердце
уже
разбито,
Und
mein
Licht
längst
erloschen
И
мой
свет
давно
погас.
Es
gibt
nichts
mehr
zu
hoffen
Больше
не
на
что
надеяться,
Der
Tod
– kann
mich
nichts
mehr
kosten
Смерть
– мне
уже
нечего
терять.
Ich
hab
nie
gelebt,
nur
paar
Bilder
geschossen
Я
никогда
не
жил,
только
делал
пару
снимков,
Doch
die
bilden
nicht
ab
wie's
wirklich
war
Но
они
не
отражают
того,
как
было
на
самом
деле.
Ich
habe
keinen
Platz
auf
dieser
Erde
У
меня
нет
места
на
этой
земле,
Vielleicht
hab
ich
ein
Platz
da
in
den
Sternen
Может
быть,
у
меня
есть
место
там,
в
звёздах.
Egal
wie
viel
ich
lerne
Неважно,
сколько
я
учусь,
Ich
mache
Fehler
bis
sterbe
Я
буду
совершать
ошибки,
пока
не
умру.
Und
wenn
wir
uns
begegnen
И
когда
мы
встретимся,
Fließt
bei
mir
das
Blut
schon
längst
aus
meinen
Venen
Моя
кровь
уже
давно
не
будет
течь
по
венам.
Ich
will
nicht
mehr
leben
Я
больше
не
хочу
жить,
Jede
Hilfe
ist
vergebens
Любая
помощь
напрасна.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.