Blazin'Daniel - I. b. k. d. m. n. b. - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Blazin'Daniel - I. b. k. d. m. n. b.




I. b. k. d. m. n. b.
Больше не верю, не мечтаю, не люблю
Okay, ich glaube es wird langsam Zeit dich loszulassen
Хорошо, думаю, пора тебя отпустить.
Nie mehr mit dir Fotos machen, auf den'n wir verlogen lachen
Больше никаких совместных фото, на которых мы фальшиво улыбаемся.
Ja ich hab's geliebt, wenn du neben mir auf Fotos standst
Да, я любил, когда ты была рядом со мной на фотографиях.
Aber spar mir jeden Abzug, denn sie bleiben ohne Glanz
Но не показывай мне их больше, они потеряли свой блеск.
Fotos, die Momente einrahmten wie ein Polaroid
Фотографии, которые когда-то обрамляли моменты, словно полароиды,
Bedeuten nichts, weil du nicht mehr bist als bloß ein toter Freund
Теперь ничего не значат, потому что ты для меня всего лишь бывшая подруга.
Hast mich so enttäuscht, indem du auf meine Gefühle scheißt
Ты так меня разочаровала, наплевав на мои чувства.
Deine Liebe Tyrannei, es wird nie wie früher sein
Твоя любовь тирания, всё уже никогда не будет как прежде.
Urteilst wie ein Kind, aber ich bewies andauernd Größe
Судишь, как ребенок, а я постоянно проявлял великодушие.
Du hast mich gesehen, ja, doch sicher nicht auf Augenhöhe
Ты видела меня, да, но точно не смотрела мне в глаза.
Geht's um meinen Selbstwert, dann brülle ich laut wie'n Löwe
Когда дело касается моей самооценки, я рычу, как лев.
Deine Freundschaft war doch nur Theater wie die Zauberflöte
Твоя дружба была всего лишь спектаклем, как "Волшебная флейта".
Scheinbar haben wir beide nicht die gleiche Waage
Похоже, у нас разные весы,
Denn der kleinste Streit wiegt bei dir mehr als paar geile Jahre
Ведь мельчайшая ссора для тебя весит больше, чем несколько прекрасных лет.
Leider schade, dass du das so siehst, doch jetzt erkenn ich
Жаль, что ты так думаешь, но теперь я понимаю:
Du warst ein wunderschöner Mensch, aber nie menschlich
Ты была прекрасным человеком, но никогда не была человечной.
Ich brauche keinen, der mich nicht braucht
Мне не нужен тот, кому я не нужна.
Ich soll mich ficken? Ok fick dich auch
Я должен идти на ***? Хорошо, иди ты тоже.
Es ist aus, Wahrheit ist ein Messer und es sticht heraus
Всё кончено, правда это нож, и он вонзается в сердце.
Nie wieder vermissen und drauf hoffen, du vermisst mich auch
Больше никакой тоски и надежд на то, что ты тоже скучаешь.
Ich brauche keinen, der mich nicht braucht
Мне не нужен тот, кому я не нужна.
Ich soll mich ficken? Ok fick dich auch
Я должен идти на ***? Хорошо, иди ты тоже.
Bevor du mich aufgibst, gebe ich dich auf
Прежде чем ты бросишь меня, я бросаю тебя.
Nie wieder vermissen und drauf hoffen, du vermisst mich auch
Больше никакой тоски и надежд на то, что ты тоже скучаешь.
Für dich war ich ein Fußabtreter und nicht mehr
Для тебя я был просто тряпкой и не более.
Tiefgehende Probleme blieben ungeklärt, obwohl
Глубокие проблемы остались нерешенными, хотя
Ich immer dachte, dass dein Herz mit meinem irgendwie verbunden wär
Я всегда думал, что наши сердца каким-то образом связаны.
War das nur ein dummer Scherz von Armor, ich bin unter Wert
Это была просто глупая шутка Амура, я недостоин тебя?
Bei dir, das geht nicht, denn ich kenn meinen Selbstwert
Быть с тобой это невозможно, потому что я знаю себе цену.
Du nicht, und deshalb muss ich gehen, weil du's nicht selbst merkst
Ты нет, и поэтому я должен уйти, потому что ты сама этого не понимаешь.
Schnell lehrt das Leben einen wie kurzlebig die Dinge sind
Жизнь быстро учит тому, как быстротечны все вещи.
Bin innen drin so abgestumpft durch jeden, der mich hinterging
Я так очерствел внутри из-за всех, кто меня предал.
Du warst nie am Ground Zero, doch ich bring dich hin
Ты никогда не была на дне, но я тебя туда отправлю.
Der letzte Ort, an dem noch Worte bindend sind, die du sagst
Последнее место, где твои слова еще имеют вес.
Ich sah dich wie mein Fleisch und Blut
Я считал тебя своей родной кровью,
Familie, doch für dich lag ich schon tot unter nem Leichentuch
Семьей, но для тебя я уже был мертв и лежал под саваном.
Ich werd nicht länger warten, denn du weißt du hattest Zeit genug
Я больше не буду ждать, потому что ты знаешь, у тебя было достаточно времени.
Doch Zeit vergeht im Flug und ich brauch dir nicht mehr leid zu tun
Но время летит, и мне больше не нужно тебя жалеть,
Denn du hattest dein Versuch, ich hätt für dich gekämpft
Потому что у тебя был шанс, я бы за тебя боролся,
Doch ich kämpf für keinen, der für mich nicht das Gleiche tut
Но я не буду бороться за того, кто не сделает того же для меня.
Ich brauche keinen, der mich nicht braucht
Мне не нужен тот, кому я не нужна.
Ich soll mich ficken? Ok fick dich auch
Я должен идти на ***? Хорошо, иди ты тоже.
Es ist aus, Wahrheit ist ein Messer und es sticht heraus
Всё кончено, правда это нож, и он вонзается в сердце.
Nie wieder vermissen und drauf hoffen, du vermisst mich auch
Больше никакой тоски и надежд на то, что ты тоже скучаешь.
Ich brauche keinen, der mich nicht braucht
Мне не нужен тот, кому я не нужна.
Ich soll mich ficken? Ok fick dich auch
Я должен идти на ***? Хорошо, иди ты тоже.
Bevor du mich aufgibst, gebe ich dich auf
Прежде чем ты бросишь меня, я бросаю тебя.
Nie wieder vermissen und drauf hoffen, du vermisst mich auch
Больше никакой тоски и надежд на то, что ты тоже скучаешь.
Du nahmst mich als wär ich selbstverständlich
Ты принимала меня как должное.
Ein schöner Mensch ist selten menschlich
Красивый человек редко бывает человечным.
Freunde sagten, achte auf die Finger, du verbrennst dich
Друзья говорили: "Будь осторожен, обожжешься".
Meine Selbstachtung saß bei dir in nem Gefängnis
Мое самоуважение было в заточении, пока я был с тобой.
Unsere Beziehung
Наши отношения
Ist endgültig auf dem Tiefpunkt
Окончательно достигли дна.
Um Kleinigkeiten aus der Welt zu schaffen, dazu braucht man Größe
Чтобы уладить мелочи, нужно быть великодушным.
Wenn du reden willst, ab jetzt nur noch auf Augenhöhe
Если хочешь поговорить, теперь только на равных.
Ansonsten gilt für dich
В противном случае для тебя действует следующее:
Ich brauche keinen, der mich nicht braucht
Мне не нужен тот, кому я не нужна.
Ich soll mich ficken, ok fick dich auch
Я должен идти на ***? Хорошо, иди ты тоже.
Bevor du mich aufgibst, gebe ich dich auf
Прежде чем ты бросишь меня, я бросаю тебя.
Nie wieder vermissen und drauf hoffen, du vermisst mich auch
Больше никакой тоски и надежд на то, что ты тоже скучаешь.
Ich brauche keinen, der mich nicht braucht
Мне не нужен тот, кому я не нужна.
Ich soll mich ficken, ok fick dich auch
Я должен идти на ***? Хорошо, иди ты тоже.
Bevor du mich aufgibst, gebe ich dich auf
Прежде чем ты бросишь меня, я бросаю тебя.
Nie wieder vermissen und drauf hoffen, du vermisst mich auch
Больше никакой тоски и надежд на то, что ты тоже скучаешь.





Writer(s): Daniel Koch


Attention! Feel free to leave feedback.