Lyrics and translation Blazin'Daniel - Mentor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ja
es
stimmt,
aus
mir
konnt
was
werden
Да,
это
правда,
из
меня
могло
что-то
получиться.
Doch
wer
spricht
da
und
möchte
mich
und
meine
Songs
bewerten?
Но
кто
это
говорит
и
хочет
оценить
меня
и
мои
песни?
Traider?
Wieso
reimt
sich
das
auf
Faker
Подражатель?
Почему
это
рифмуется
с
фейком?
Oder
Hater,
Seitenwechsler
wie
Darth
Vader,
see
you
later
Или
хейтер,
перебежчик,
как
Дарт
Вейдер,
увидимся
позже.
Wenn
du
angekrochen
kommst,
wie
oft
hast
du
mir
die
Hand
gereicht?
Когда
ты
приползешь
обратно,
сколько
раз
ты
протягивал
мне
руку?
Und
Schulden
nicht
bezahlt,
jetzt
soll
ich
Schuld
sein
И
долги
не
оплатил,
а
теперь
я
виноват?
Du
verdammtes
Schwein
Ты
чертова
свинья.
Du
Hundesohn
warst
dein
ganzes
Leben
immer
angeleint
Ты,
сукин
сын,
всю
свою
жизнь
был
на
поводке.
An
Zwänge,
Angst
und
lebtest
dann
in
Faßberg
so
wie
Frankenstein
На
привязи
у
комплексов,
страхов,
и
жил
в
Фассберге,
как
Франкенштейн.
Mein
lieber
Herr
Gesangsverein
Мой
дорогой
хормейстер,
Da
tritt
der
Patrick
ran
ans
Mic
und
lästert
ab
wie'n
krankes
Weib
Вот
Патрик
подходит
к
микрофону
и
злословит,
как
больная
баба.
Und
dann
meinen
ich
wäre
zu
dir
rotzfrech
auf
WhatsApp
А
потом
говорит,
что
я
был
с
тобой
груб
в
WhatsApp.
Redest
von
Manieren,
während
du
dein
Gläubiger
auf
Block
setzt
Говоришь
о
манерах,
а
сам
блокируешь
своих
кредиторов.
Und
das
ist
der
Hintergrund
hinter
ich
zieh
Freunde
ab
И
вот
в
чем
причина
того,
что
я,
якобы,
обманываю
друзей.
Doch
jetzt
werden
die
Karten
neu
gemischt,
hier
Bro
dein
neues
Blatt
Но
теперь
карты
перетасованы,
вот,
брат,
твоя
новая
раздача.
Du
hast
mich
immer
verteidigt
Ты
всегда
меня
защищал.
Und
was
hab
ich
dir
getan,
dass
du
damit
nicht
mehr
im
Reinen
bist
И
что
я
тебе
сделал,
что
ты
больше
не
чист
передо
мной?
Weil
du
wieder
mal
deinen
eigenen
Worten
kein
Gewicht
gabst
Потому
что
ты
снова
не
придал
значения
своим
словам.
Und
am
Stichtag
wieder
pleite
warst,
nicht
grad
И
в
день
платежа
снова
был
на
мели,
не
особо
Zuverlässig,
wenn
du
mich
fragst,
aber
die
Härte
ist
Надежный,
если
хочешь
знать,
но
самое
жесткое
-
Dass
du
die
eignen
Fehler
dann
auf
mich
schiebst
im
Gerichtssaal
Это
то,
что
ты
свои
ошибки
сваливаешь
на
меня
в
зале
суда.
Doch
dieser
Saal
ist
nicht
real,
du
bist
sogar
so
feige
Но
этот
зал
не
настоящий,
ты
даже
настолько
труслив,
Dass
du
den
Scheiß,
den
du
von
dir
gibst
Что
ту
хрень,
которую
ты
несешь,
Eim
nicht
mal
ins
Gesicht
sagst
Мне
даже
в
лицо
сказать
не
можешь.
Yeah
– Ich
entlade
mich
wie'n
Blitzschlag
Да
– я
разряжаюсь,
как
молния.
Levelunterschiede
zwischen
uns
misst
man
in
Lichtjahren
Разница
уровней
между
нами
измеряется
световыми
годами.
Um
mich
rum
nur
Fotzen
wie
bei
Miss
Wahlen,
dir
war
doch
ganz
bewusst
Вокруг
меня
одни
шлюхи,
как
на
конкурсе
"Мисс
чего-то
там",
ты
же
прекрасно
понимала,
Wenn
du
den
Schritt
wagst
besiegelst
du
dein
Schicksal
Что,
сделав
этот
шаг,
ты
подписываешь
себе
приговор.
Ich
hatt
kein
Verständnis,
kannst
du
auch
nicht
sagen,
ich
war
У
меня
не
было
понимания?
Не
можешь
такого
сказать,
я
был
Dir
doch
immer
gut
gesonnen
du
Wixer,
zich
mal
К
тебе
всегда
хорошо
расположен,
мудак,
дофига
раз
Hab
wohl
eher
ich
dir
die
Hand
gereicht
als
andersrum
Это,
скорее,
я
тебе
протягивал
руку,
чем
наоборот.
Für
die
vielen
Weisheiten,
die
du
teilst
bist
du
ganz
schön
dumm
Для
такого
количества
мудрости,
которым
ты
делишься,
ты
довольно
глуп.
Hand
vorn
Mund,
deine
Lügen
stinken
und
jetzt
sag
nochmal
Руку
ко
рту,
твоя
ложь
воняет,
а
теперь
скажи
еще
раз,
Was
schlechte
Manieren
sind,
du
reinste
Form
von
asozial
Что
такое
плохие
манеры,
ты
– чистейшая
форма
асоциальности.
Weisheiten
voll
supi,
aber
schaut
ihr
auch
woher
die
kommen?
Мудрости
– супер,
но
вы
хоть
смотрите,
откуда
они
берутся?
Geht's
um
reine
Fakten
seht
ihr
Hurensöhne
sehr
verschwommen
Когда
дело
доходит
до
фактов,
вы,
сукины
дети,
видите
все
очень
размыто.
Je
mehr
du
dich
liebst,
desto
mehr
bist
du
dein
eigner
Feind
Чем
больше
ты
себя
любишь,
тем
больше
ты
сам
себе
враг.
Und
Traider
fühlt
sich
schlau
И
подражатель
чувствует
себя
умным,
Wenn
er
per
Copy
Paste
ne
Weisheit
teilt
Когда
копирует
и
вставляет
мудрость.
Leider
peilt
dein
kleiner
Geist
davon
nicht
mal
den
reinsten
Scheiß
К
сожалению,
твой
маленький
ум
не
понимает
даже
самого
простого
дерьма.
Du
Sprücheklopfer
standst
seit
der
Geburt
noch
nie
auf
eignen
Beinen
Ты,
болтун,
с
рождения
не
стоял
на
своих
ногах.
Ich
schlage
dir
nichts
vor,
ich
schlage
dich
sofort
Я
тебе
ничего
не
предлагаю,
я
тебя
сразу
бью.
Traider,
in
jeder
Disziplin
und
du
kommt
sprachlos
nicht
zu
Wort
Подражатель,
в
любой
дисциплине,
и
ты
не
можешь
вымолвить
ни
слова.
Und
dein
Beweggrund
mich
zu
dissen
ist
nicht
ehrenhaft,
nein
es
ist
И
твой
мотив
диссить
меня
не
благороден,
нет,
это
Verletzter
Stolz,
weil
ich
durch
Entfolgen
sagte,
scheiß
auf
dich
Задетое
самолюбие,
потому
что,
отписавшись,
я
сказал:
"Да
пошел
ты".
Alle
haben
dich
vor
mir
gewarnt,
ok
vor
was
genau?
Все
предупреждали
меня
о
тебе,
ок,
о
чем
именно?
Dass
ich
Menschen
beim
Wort
nehm
Что
я
ловлю
людей
на
слове
Und
beim
nicht
halten
abgefuckt
bin,
wow
И
бешусь,
когда
они
его
не
держат,
вау.
Mach
die
Akte
auf,
und
zeig
mal
auf,
was
für
ein
Typ
ich
bin
Открой
досье
и
покажи,
какой
я
тип.
Ein
kühler
Wind
zieht
auf
Поднимается
холодный
ветер.
Dann
lass
mal
schauen
was
Echos
für
dich
bringen
Тогда
давай
посмотрим,
что
тебе
принесет
эхо.
Ich
war
dein
Sensei
und
dein
Mentor
Я
был
твоим
сенсеем
и
наставником.
Renn
fort,
denn
gleich
wird
es
respektlos
wie
das
N-Wort
Убегай,
потому
что
сейчас
будет
неуважительно,
как
слово
на
букву
"Н".
Traider,
diesen
Song
– hast
du
dir
selber
zuzuschreiben
Подражатель,
эту
песню
– ты
сам
на
себя
навлек.
Dachtest
du
kommst
grad
in
Fahrt,
doch
ich
lass
deinen
Zug
entgleisen
Думал,
ты
набираешь
обороты,
но
я
пущу
твой
поезд
под
откос.
Scheiß
auf
meine
guten
Seiten,
bei
Hochverrat
lernst
du
mich
kennen
К
черту
мои
хорошие
стороны,
при
государственной
измене
ты
узнаешь
меня
настоящего.
Und
du
weißt
ganz
genau
was
jetzt
passiert
Traider,
denn
du
bist
Fan
И
ты
прекрасно
знаешь,
что
сейчас
произойдет,
подражатель,
ведь
ты
фанат
Seit
2010
als
ich
mein
Feature
mit
Metrickz
hatte
С
2010
года,
когда
у
меня
был
фит
с
Metrickz.
Hab
ich
dieses
Game
gerockt
wie
Dwayne
the
Rock
Jumanji
Я
качал
эту
игру,
как
Дуэйн
"Скала"
Джонсон
в
Джуманджи.
Kaufst
dir
alle
Rapperboxen,
denn
du
langweilst
dich
auf
Staatskosten
Скупаешь
все
рэперские
боксы,
потому
что
тебе
скучно
на
гособеспечении.
Du
bist
lebensmüde?
Ja
dann
lass
mich
dich
ins
Grab
boxen
Ты
устал
от
жизни?
Тогда
позволь
мне
загнать
тебя
в
могилу.
Menschen,
die
dir
helfen
dissen,
du
hast
wohl
den
Arsch
offen
Люди,
которые
тебе
помогают
диссить,
у
тебя,
похоже,
задница
нараспашку.
Lass
mich
auf
dein
Sarg
kotzen,
Traider
Hue
Pue
Позволь
мне
насрать
на
твой
гроб,
подражатель,
хуе
пью.
Jeder
Song
von
mir
heißt
es
wird
Macht
demonstriert
В
каждой
моей
песне
говорится,
что
демонстрируется
сила.
Ich
fick
dich
durch
dein
ganzen
Lebenslauf
Bro,
hast
du's
kapiert?
Я
трахну
тебя
через
всю
твою
биографию,
брат,
понял?
Du
disst
dein
Vorbild,
aber
hast
im
Herz
Hochachtung
vor
mir
Ты
диссишь
своего
кумира,
но
в
сердце
испытываешь
ко
мне
уважение.
In
meiner
Hall
of
"fick
ich
noch"
war
noch
dein
Platz
reserviert
В
моем
зале
славы
"кого
я
еще
трахну"
было
зарезервировано
место
для
тебя.
Du
bist
so
müde,
und
zogst
in
ein
namensgleiches
Dorf
Ты
так
устал
и
переехал
в
одноименную
деревню.
Jedes
Jahr
labern
von
Durchziehen,
doch
du
brachst
dein
Wort
sofort
Каждый
год
болтаешь
о
том,
чтобы
довести
дело
до
конца,
но
ты
сразу
же
нарушил
свое
слово.
Jedes
Girl,
dass
ich
verlinkt
hab,
hast
du
danach
gleich
gestalkt
Каждую
девушку,
которую
я
отмечал,
ты
потом
сразу
же
сталкерил.
Für
die
Mädels
gab's
ein
Follow
von
dir,
für
dich
gab's
ein
Korb
Девушки
получали
от
тебя
подписку,
а
ты
получал
корзину.
Du
kriegst
für
ständiges
Versagen
in
Dekaden
ein
Award
Ты
получаешь
награду
за
постоянные
провалы
на
протяжении
десятилетий.
Aber
was
Output
angeht
halte
ich
seit
Jahren
den
Rekord
Но
что
касается
отдачи,
я
годами
держу
рекорд.
Nutte
– du
musst
mich
nie
mehr
fragen
nach
Support
Шлюха
– тебе
больше
никогда
не
придется
просить
меня
о
поддержке.
Ich
sage
Karma
kommt
und
du
sprichst
schon
dein
Amen
vor
dem
Lord
Я
говорю,
что
карма
придет,
и
ты
уже
произносишь
"аминь"
перед
Господом.
Bei
mir
will
keiner
Gegnerbezug
Со
мной
никто
не
хочет
связываться,
Denn
grab
ich
erstmal
tief,
dann
ist
kein
Thema
tabu
Потому
что,
если
я
копну
глубже,
то
никакая
тема
не
будет
табу.
Du
verteidigst
einen
Cashisclay,
der
für
Dislikes
animiert
Ты
защищаешь
Cashisclay,
который
призывает
ставить
дизлайки
Bei
mir,
denn
dieser
Vogel
wurde
krank
im
Hirn,
kann
passieren
Мне,
потому
что
у
этой
птицы
поехала
крыша,
такое
бывает.
Kuchens
Meinung
wurde
in
so
viele
Köpfe
transplantiert
Мнение
Кучен
было
трансплантировано
в
так
много
голов.
Jeder
wollt
mich
ficken,
aber
musste
dann
im
Kampf
verlieren
Каждый
хотел
меня
трахнуть,
но
потом
проигрывал
в
битве.
Denn
an
meinem
Schwanz
hängen
riesengroße
Eier
Потому
что
к
моему
члену
прикреплены
огромные
яйца.
Letzter
Rapper,
der
sein
Wort
hält,
er
steht
hier
und
ist
on
Fire
Последний
рэпер,
который
держит
свое
слово,
стоит
здесь
и
горит.
Nähkästchenplauderstunde?
Drehen
wir
mal
den
Spieß
um
Посиделки
за
разговорами?
Давай-ка
перевернем
ситуацию.
Patrick
K.
aus
Faßberg
ist
sozial
gesehen
am
Tiefpunkt
Патрик
К.
из
Фассберга
находится
на
социальном
дне.
Hartz4
Sumpf,
nie
gesund,
dein
Leben
Krise
und
Болото
пособий,
никогда
не
здоров,
твоя
жизнь
– кризис,
и
Weil
du
ja
nie
rausgehst
läufst
du
gern
mal
blau
an
wie
ein
Schlumpf
Поскольку
ты
никогда
не
выходишь
на
улицу,
ты
любишь
посинеть,
как
смурф.
Sauerstoffmangel,
lebenslang
vom
Dok
krankgeschrieben
Кислородное
голодание,
пожизненно
от
врача
на
больничном.
Ich
hab
wenig
Freunde
Ja,
und
dir
ist
nur
die
Angst
geblieben
У
меня
мало
друзей,
да,
а
тебе
осталась
только
страх.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Mentor
date of release
21-01-2022
Attention! Feel free to leave feedback.