Blazin'Daniel - Schafe - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Blazin'Daniel - Schafe




Schafe
Овцы
Ich hab den Systemzyklus absolviert
Я завершил системный цикл,
Und nun wird mir von allen Schafen draußen applaudiert
И теперь мне аплодируют все овцы снаружи.
Gut gemacht, toller Junge, du wirst das nächste Schaf
Молодец, хороший мальчик, ты станешь следующей овцой.
Wie könnt ich nicht dankbar sein, dass ich für andre leben darf
Как я могу не быть благодарным, что живу для других?
Alles wird gut, eine gern geglaubte Redensart
Всё будет хорошо, излюбленная поговорка,
Doch hoffen war noch nie ne Eigenschaft zu der ich fähig war
Но надежда никогда не была свойственна мне.
Willkommen, willkommen in meiner Gegenwart
Добро пожаловать, добро пожаловать в мою реальность,
Alles zum Heulen sowie Tränengas
Всё до слёз, как слезоточивый газ.
Jeder Bildungsgrad ist abgeschlossen
Каждый образовательный этап пройден,
Doch ich fühl mich richtig dumm
Но я чувствую себя таким глупым.
Denn obwohl ich schlau bin, mach ich mich zum Hund
Ведь, хоть я и умён, веду себя как пёс,
Für gewisse Summen schwimmt man mit den andren Fischen rum
За определённые суммы плаваешь с другими рыбами,
Bis du Jahre später merkst die Arbeit wurd dein Mittelpunkt
Пока спустя годы не поймёшь, что работа стала твоим центром.
Verbitterung setzt ein, sobald du merkst, was da gelaufen ist
Огорчение накатывает, как только понимаешь, что произошло.
Lügen werden aufgetischt und jeder isst da draußen mit
Ложь подаётся на стол, и все едят её.
Im Augenblick such ich mein Exil
Сейчас я ищу своё убежище,
Denn ich will nie wieder mit Menschen zu tun haben und flieh
Ведь я больше не хочу иметь дело с людьми и сбегаю
Mich in die Welt von Netflix und schließ mich in mein Zimmer ein
В мир Netflix, запираясь в своей комнате.
Wie man mit sich Zeit verbringt, ich bring's dir bei
Как проводить время с собой, я научу тебя.
Ich ging mein Weg allein seit vielen Jahren
Я шёл своим путём один много лет,
Denn ich konnt das Schauspiel um mich rum einfach noch nie ertragen
Потому что я просто никогда не мог выносить этот спектакль вокруг.
Gespräche bei WhatsApp werden immer inhaltsloser
Разговоры в WhatsApp становятся всё более пустыми,
Meine Midlifecirse beginnt pünktlich immer im Oktober
Мой кризис среднего возраста начинается всегда в октябре.
Andre Menschen nehm'n die Dinge wie sie sind und sagen Kopf hoch
Другие люди принимают вещи такими, какие они есть, и говорят: "Держи голову выше",
Es gäb auch gute Menschen, doch die, die ich kenn sind gottlos
Говорят, что есть и хорошие люди, но те, кого я знаю безбожники.
Ich hab den Systemzyklus absolviert
Я завершил системный цикл,
Und nun wird mir von allen Schafen draußen applaudiert
И теперь мне аплодируют все овцы снаружи.
Gut gemacht, toller Junge, du wirst das nächste Schaf
Молодец, хороший мальчик, ты станешь следующей овцой.
Wie könnt ich nicht dankbar sein, dass ich für andre leben darf
Как я могу не быть благодарным, что живу для других?
Alles wird gut, eine gern geglaubte Redensart
Всё будет хорошо, излюбленная поговорка,
Doch hoffen war noch nie ne Eigenschaft zu der ich fähig war
Но надежда никогда не была свойственна мне.
Willkommen, willkommen in meiner Gegenwart
Добро пожаловать, добро пожаловать в мою реальность,
Alles zum Heulen sowie Tränengas
Всё до слёз, как слезоточивый газ.
Vor meiner Prüfung sahst du mich mit Tränen ringen
Перед моим экзаменом ты видела, как я борюсь со слезами,
Wie'n zehnjähriges Kind
Как десятилетний ребёнок.
Auch wenn's beschämend klingt, ich leg mich hin
Даже если это звучит постыдно, я ложусь,
Ohne jede Hoffnung auf nen guten Tag, kein Lebenssinn
Без всякой надежды на хороший день, без смысла жизни.
Doch wenigstens weiß ich, dass das hier die letzten Meter sind
Но, по крайней мере, я знаю, что это последние метры.
Nun dreht der Wind und trägt mich bis ans Lebensende
Теперь ветер меняется и несёт меня до конца жизни.
Solang box ich mein Frust zu Hause gegen Wände
Пока я вымещаю свою злость дома, ударяя по стенам.
Wege trennten sich mit jedem, doch verloren hab ich kein'n
Пути разошлись с каждым, но я никого не потерял,
Denn ein wahrer Freund bleibt ein Mythos wie der Flaschengeist
Ведь настоящий друг остаётся мифом, как джинн из бутылки.
Es hat gereicht und mir ist klar, dass man bei mir die Fehler sucht
С меня хватит, и мне ясно, что во мне ищут недостатки,
Doch jeder, der das tut dem fehlt Bezug
Но каждому, кто это делает не хватает связи
Zur Wahrheit, obwohl die meisten Dinge offensichtlich sind
С правдой, хотя большинство вещей очевидны.
Stellt man sich offensichtlich blind als wär das Licht gedimmt
Притворяются слепыми, как будто свет приглушён.
Schlangen wollen, dass man mich hinter Gitter bringt
Змеи хотят, чтобы меня посадили за решётку.
Ich schick nen Link und Screenshots
Я отправляю ссылку и скриншоты,
Doch Bekannte schauen noch nicht mal hin
Но знакомые даже не смотрят,
Denn es geht nicht um Wahrheit, sondern um den Sympathieträger
Ведь дело не в правде, а в том, кто вызывает симпатию.
Denn Menschen werden manipuliert wie Wähler
Ведь людьми манипулируют, как избирателями.






Attention! Feel free to leave feedback.