Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't Go Dark - Recorded at Electric Lady Studio
Werd Nicht Dunkel - Aufgenommen im Electric Lady Studio
Ready
(yeah),
one,
two,
three,
four
Fertig
(yeah),
eins,
zwei,
drei,
vier
One,
two,
one,
two,
three,
let's
go
Eins,
zwei,
eins,
zwei,
drei,
los
geht's
What
are
you
gonna
ride
for
no
one
at
all?
Für
wen
willst
du
reiten,
wenn
niemand
da
ist?
Hey,
are
you
gonna
cry
on
demand
Hey,
wirst
du
auf
Kommando
weinen,
Just
to
get
your
number
called?
Nur
damit
deine
Nummer
aufgerufen
wird?
Oh,
baby,
I
know
gone,
I
know
Oh,
Baby,
ich
kenne
das
Gefühl,
wenn
man
weg
ist,
ich
kenne
Know
out
of
this
world
Das
Gefühl,
nicht
von
dieser
Welt
zu
sein,
'Cause
I've
slept
in
my
bed
alone
next
to
my
girl
Denn
ich
habe
allein
in
meinem
Bett
geschlafen,
neben
meinem
Mädchen
So
do
what
you
want,
just
don't
go
dark
on
me
Also
tu,
was
du
willst,
aber
werd
bloß
nicht
dunkel
für
mich
'Cause
you
run,
run,
run,
run
with
the
wild
Denn
du
rennst,
rennst,
rennst,
rennst
mit
den
Wilden
Then
you
cry
on
my
shoulder
like
a
little
child
Dann
weinst
du
an
meiner
Schulter
wie
ein
kleines
Kind
Do
what
you
want,
just
don't
go
dark
on
me
Tu,
was
du
willst,
aber
werd
bloß
nicht
dunkel
für
mich
You're
waitin'
to
be
saved,
but
there
ain't
nobody
comin'
Du
wartest
darauf,
gerettet
zu
werden,
aber
da
kommt
niemand
It's
the
same
party
trick,
you're
a
dream
until
you're
runnin'
Es
ist
derselbe
alte
Partytrick,
du
bist
ein
Traum,
bis
du
davonläufst
Do
what
you
want,
just
don't
go
dark
on
me
Tu,
was
du
willst,
aber
werd
bloß
nicht
dunkel
für
mich
Well,
just
don't
go
dark
on
me
Na
ja,
werd
bloß
nicht
dunkel
für
mich
Run,
run,
run,
run
with
the
wild
Renn,
renn,
renn,
renn
mit
den
Wilden
You
always
run,
run,
run,
run
with
the
wild
Du
rennst
immer,
rennst,
rennst,
rennst
mit
den
Wilden
I
dream
a
little
dream,
she's
not
out
of
it
Ich
träume
einen
kleinen
Traum,
sie
ist
noch
nicht
ganz
weg
Then
I
watch
her
take
another
pill,
take
another
pic
Dann
sehe
ich,
wie
sie
noch
eine
Pille
nimmt,
noch
ein
Bild
macht
Then
flip
another
switch
(ha-ah-ah)
Dann
legt
sie
noch
einen
Schalter
um
(ha-ah-ah)
And
now
she's
gone,
now
she's
gone
Und
jetzt
ist
sie
weg,
jetzt
ist
sie
weg
Now
she's
out
of
this
world
Jetzt
ist
sie
nicht
mehr
von
dieser
Welt
It's
like
California
dreamin'
got
the
best
of
my
girl
Es
ist,
als
hätte
das
kalifornische
Träumen
mein
Mädchen
überwältigt
So
do
what
you
want,
just
take
your
sights
off
of
me
Also
tu,
was
du
willst,
aber
nimm
mich
einfach
nicht
ins
Visier
Yeah,
hey,
hey
Yeah,
hey,
hey
'Cause
you
run,
run,
run,
run
with
the
wild
Denn
du
rennst,
rennst,
rennst,
rennst
mit
den
Wilden
Then
you
cry
on
my
shoulder
like
a
little
child
Dann
weinst
du
an
meiner
Schulter
wie
ein
kleines
Kind
Do
what
you
want,
just
don't
go
dark
on
me
Tu,
was
du
willst,
aber
werd
bloß
nicht
dunkel
für
mich
And
you're
waitin'
to
be
saved,
but
ain't
nobody
comin'
Und
du
wartest
darauf,
gerettet
zu
werden,
aber
da
kommt
niemand
If
you're
holdin'
on
to
me,
you're
holdin'
on
to
nothing
Wenn
du
dich
an
mich
klammerst,
klammerst
du
dich
an
nichts
Do
what
you
want,
just
don't
go
dark
on
me
Tu,
was
du
willst,
aber
werd
bloß
nicht
dunkel
für
mich
Well,
just
don't
go
dark
on
me
Na
ja,
werd
bloß
nicht
dunkel
für
mich
Run,
run,
run,
run
with
the
wild
Renn,
renn,
renn,
renn
mit
den
Wilden
You
always
run,
run,
run,
run
with
the
wild
Du
rennst
immer,
rennst,
rennst,
rennst
mit
den
Wilden
All
this
time
we've
been
apart,
honey
Die
ganze
Zeit,
die
wir
getrennt
waren,
Schatz
You've
just
been
waiting
your
whole
life
Hast
du
dein
ganzes
Leben
lang
nur
gewartet
To
find
someone
who
can
stand
in
your
storm
Jemanden
zu
finden,
der
in
deinem
Sturm
bestehen
kann
Well,
I
stood
there
and
somethin'
was
missin'
Nun,
ich
stand
da
und
etwas
fehlte
I
still
see
you,
honey,
babe,
but
it
ain't
me
that
you'll
be
kissin'
Ich
sehe
dich
immer
noch,
mein
Schatz,
aber
ich
bin
nicht
der,
den
du
küssen
wirst
'Cause
you
run,
run,
run,
run
with
the
devil
Denn
du
rennst,
rennst,
rennst,
rennst
mit
dem
Teufel
Then
you
cry
on
my
shoulder
like
I'm
forever
Dann
weinst
du
an
meiner
Schulter,
als
wäre
ich
für
immer
da
Do
what
you
want,
just
don't
go
dark
on
me
(let's
go)
Tu,
was
du
willst,
aber
werd
bloß
nicht
dunkel
für
mich
(los
geht's)
And
you
keep
playin'
to
that
chip,
chip
on
your
shoulder
Und
du
spielst
immer
weiter
auf
diesem
Chip,
Chip
auf
deiner
Schulter
herum
Yeah,
you
carry
that
around,
it's
like
tryin'
to
get
to
nowhere
Ja,
du
trägst
das
mit
dir
herum,
es
ist,
als
würdest
du
versuchen,
nirgendwohin
zu
gelangen
Do
what
you
want,
just
don't
go
dark
on
me
Tu,
was
du
willst,
aber
werd
bloß
nicht
dunkel
für
mich
Well,
just
don't
go
dark
on
me
Na
ja,
werd
bloß
nicht
dunkel
für
mich
Run,
run,
run,
run
with
the
wild
Renn,
renn,
renn,
renn
mit
den
Wilden
(Are
you
gonna,
are
you
gonna
do
this
just
to-)
(Wirst
du,
wirst
du
das
tun,
nur
um-)
Run,
run,
run,
run
with
the
wild
Renn,
renn,
renn,
renn
mit
den
Wilden
(Are
you
gonna
do-,
are
you
gonna
do
it
just
to-)
(Wirst
du-,
wirst
du
es
tun,
nur
um-)
Run,
run,
run,
run
with
the
wild
Renn,
renn,
renn,
renn
mit
den
Wilden
(Now
are
you
gonna,
are
you
gonna
do
this
just
to-)
(Nun,
wirst
du,
wirst
du
das
tun,
nur
um-)
Run,
run,
run,
run
with
the
wild
Renn,
renn,
renn,
renn
mit
den
Wilden
Ooh-oh,
so
you
just
don't
go
dark
on
me
Ooh-oh,
also
werd
einfach
nicht
dunkel
für
mich
I
like
that
one
Das
gefällt
mir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jack Antonoff, Elizabeth Grant
Attention! Feel free to leave feedback.