Blind Guardian - When Sorrow Sang (Remastered 2007) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Blind Guardian - When Sorrow Sang (Remastered 2007)




When Sorrow Sang (Remastered 2007)
Когда Пела Печаль (Remastered 2007)
So let me out of it
Так выпусти меня отсюда,
Out of the cold
Из этой стужи,
To bring back light and hope for all
Вернуть свет и надежду всем.
And so if I could get you in
И если бы я смог заманить тебя,
Just for a little while
Всего на мгновение,
Into the songs of sorrow
В песни печали,
You might understand
Ты бы поняла.
Where am I now
Где я сейчас,
Beyond the dawn
За гранью рассвета,
(Where) hope's turned to dust
(Где) надежда обратилась в прах
At all
Совсем.
Immortal love's
Бессмертная любовь
Fooled by the hands of doom
Одурачена руками судьбы,
That love means death
Что любовь означает смерть,
I realized too soon
Я понял слишком поздно.
Caught in the afterlife
Пойманный в загробной жизни,
I've gone too far
Я зашел слишком далеко,
When sorrow sang softly and sweet
Когда печаль пела нежно и сладко,
The air was filled with tears
Воздух наполнился слезами,
Full of sadness and grief
Полный грусти и скорби,
When sorrow sang softly and sweet
Когда печаль пела нежно и сладко.
I feel like screaming
Мне хочется кричать,
But I can't breath in
Но я не могу вздохнуть,
Shall I wane right now
Должен ли я исчезнуть прямо сейчас,
I will not leave this
Я не покину этот
World of living
Мир живых,
Till she has said
Пока она не скажет
Goodbye
Прощай.
Out in the cold
В этой стуже
I still wait for her call
Я все еще жду ее зова
And her last kiss
И ее последнего поцелуя,
It shall be release
Это будет освобождением.
I can't forget her
Я не могу забыть ее,
Her face will not leave
Ее лицо не покидает
From the depths of my soul
Глубины моей души,
I long for her
Я тоскую по тебе.
So I heard all about it
Так я услышал все это,
Her voice's so clear
Ее голос такой чистый,
She's woven both themes in there
Она вплела обе темы туда,
Moved me to tears
Растрогав меня до слез.
The world shall hear this sad song
Мир услышит эту грустную песню,
Song of sorrow song of grief
Песню печали, песню скорби.
Can't change the way of his kind
Не изменить путь его рода,
Can't change the way of her kind
Не изменить путь ее рода.





Writer(s): Andre Olbrich, Hans Juergen Kuersch


Attention! Feel free to leave feedback.