Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A última ficha
Der letzte Jeton
Onze
horas
da
noite
e
nada,
nada
acontece
Elf
Uhr
nachts
und
nichts,
nichts
passiert
Parado
na
esquina
An
der
Ecke
stehend
Nenhuma
alma
viva
Keine
Menschenseele
E
eu
aqui
sozinho
Und
ich
hier
allein
Gavião
fora
do
ninho
Wie
ein
Falke
ohne
Nest
É
não
vejo
alternativa
Ja,
ich
sehe
keine
Alternative
A
única
saída
eh
achar
um
orelhão
e
fazer
uma
ligação
Der
einzige
Ausweg
ist,
eine
Telefonzelle
zu
finden
und
anzurufen
Só
tenho
uma
ficha
Ich
habe
nur
einen
Jeton
Por
onde
começar?
Wo
soll
ich
anfangen?
O
alfabeto
diz
Das
Alphabet
sagt
Comece
pela
letra
A
e
serás
feliz
Fang
mit
dem
Buchstaben
A
an
und
du
wirst
glücklich
sein
Amélia
já
ta
velha
(era
tão
linda)
Amélia
ist
schon
alt
(sie
war
so
schön)
Alice
agora
é
miss
(adora
musse)
Alice
ist
jetzt
Miss
(liebt
Mousse)
Aurora
tá
por
fora
(te
deu
um
fora)
Aurora
ist
raus
(hat
dir
einen
Korb
gegeben)
Então
pra
num
perder
a
fama
Also,
um
den
Ruf
nicht
zu
verlieren
Eu
vou
ligar
pra
Ana
Werde
ich
Ana
anrufen
Alô
alô
(hein?)
Hallo
hallo
(hä?)
Alô,
Alô
(meu
bem)
Hallo,
Hallo
(mein
Schatz)
Alô,
Alô
(quem?)
Hallo,
Hallo
(wer?)
Alô,
Alô
(ninguém)
Hallo,
Hallo
(niemand)
O
telefone
está
com
defeito
Das
Telefon
ist
kaputt
Telefonista
por
favor
dê
um
jeito
Telefonistin,
bitte
kümmern
Sie
sich
darum
Eu
preciso
falar
com
alguém
Ich
muss
mit
jemandem
sprechen
Essa
é
uma
gravação
Dies
ist
eine
Aufzeichnung
Aguarde
o
sinalzinho
Warten
Sie
auf
das
Signal
E
mande
lá
sua
mensagem
Und
hinterlassen
Sie
Ihre
Nachricht
Alô
alô
(hein?)
Hallo
hallo
(hä?)
Alô,
Alô
(meu
bem)
Hallo,
Hallo
(mein
Schatz)
Alô,
Alô
(quem?)
Hallo,
Hallo
(wer?)
Alô,
Alô
(ninguém)
Hallo,
Hallo
(niemand)
Aninha
ô
Aninha
Aninha,
oh
Aninha
Não
me
venha
com
essa
Komm
mir
nicht
damit
Será
que
só
você
não
vê
Siehst
nur
du
es
nicht?
Que
eu
estou
morrendo
depressa
Dass
ich
es
kaum
aushalte
Aí
é
dois
nove,
quatro,
sete,
cinco,
seis,
quatro,
nove,
meia,
dois?
Ist
da
zwei
neun,
vier,
sieben,
fünf,
sechs,
vier,
neun,
sechs,
zwei?
Aninha
ô
Aninha
Aninha,
oh
Aninha
Não
me
deixes
pra
depois
Lass
mich
nicht
auf
später
warten
Vi
minha
gata
e
eu
não
sou
um
vira-lata
Ich
habe
meine
Süße
gesehen
und
ich
bin
kein
Streuner
O
que
foi
que
aconteceu
Was
ist
passiert?
Oh
Aninha,
que
bicho
te
mordeu
Oh
Aninha,
welche
Laus
ist
dir
über
die
Leber
gelaufen?
Diga
alguma
coisa
Sag
etwas
Agora
é
sua
vez
Jetzt
bist
du
dran
Aninha
ô
Aninha
Aninha,
oh
Aninha
Eu
vou
contar
até
três
Ich
zähle
bis
drei
Eu
digo
um,
seu
tempo
está
contando
Ich
sage
eins,
deine
Zeit
läuft
Eu
digo
dois,
ele
está
se
esgotando
Ich
sage
zwei,
sie
läuft
ab
Eu
digo
um,
dois,
três
Ich
sage
eins,
zwei,
drei
Eu
vou
ligar
pra
Inês
Ich
rufe
Inês
an
A
Inês
está?
Ist
Inês
da?
Inês,
aqui
é
o
Alair
Inês,
hier
ist
Alair
Irmão
do
Alaor
Der
Bruder
von
Alaor
Tá
lembrada
de
mim?
Erinnerst
du
dich
an
mich?
Não,
não
to
lembrada
não
(Alô)
Nein,
ich
erinnere
mich
nicht
(Hallo)
Sou
eu
que
apareço
sorrindo
naquela
foto
que
você
tá
segurando
uma
pomba
Ich
bin
der,
der
auf
dem
Foto
lächelt,
auf
dem
du
eine
Taube
hältst
Ah!
Não
sou
eu
não
(Linha
cruzada)
Ah!
Das
bin
ich
nicht
(Leitung
gekreuzt)
É
a
Eunice
Das
ist
Eunice
É
a
que
estudou
com
a
Berenice
(Pergunta
se
ela
quer
sair
comigo)
Die,
die
mit
Berenice
studiert
hat
(Frag
sie,
ob
sie
mit
mir
ausgehen
will)
É
a
que
casou
com
aquele
músico
exotérico
Die,
die
diesen
esoterischen
Musiker
geheiratet
hat
Que
tocava
num
bar
ecológico
Der
in
einer
Öko-Bar
gespielt
hat
Então
tá,
tô
passando
aí
Also
gut,
ich
komme
vorbei
(Ô,
desligaram!)
(Oh,
sie
haben
aufgelegt!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ricardo Del Priore Barreto, Evandro Nahid De Mesquita, Ricardo De Carvalho Duarte
Attention! Feel free to leave feedback.