Lyrics and translation Blitzen Trapper - Oregon Geography
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oregon Geography
География Орегона
I
been
(late)
to
a
town
on
a
roof
with
my
girl
Я
был
(недавно)
в
городе,
на
крыше,
с
тобой,
моя
девочка,
A
stark
kind
of
beauty
this
view
of
the
world
Суровая
красота
— вот
он,
вид
сверху
на
мир.
To
the
south
like
a
mouth
На
юге,
словно
пасть,
The
hills
black
as
match
Холмы
черные,
как
спичка,
Strange
lights
seen
through
sights
Странные
огни
в
прицеле,
Flew
like
devilish
kites
(to
halves)
Летели,
как
дьявольские
змеи
(наполовину).
Unknown,
unfounded,
unguessed,
unnamed
Неизвестные,
необоснованные,
неразгаданные,
безымянные.
To
the
west
is
the
river,
black
river's
insane
На
западе
река,
черная
река
безумна,
Where
the
tall
grass
trees
hide
you
deep
in
the
leaves
Где
высокие
травяные
деревья
прячут
тебя
глубоко
в
листве,
Where
the
holy
ghost
roams
like
a
swarming
of
bees
Где
Святой
Дух
бродит,
как
рой
пчел.
Lost
souls
and
strangers,
beggars
and
grangers
Потерянные
души
и
незнакомцы,
нищие
и
фермеры,
And
gamblers
and
strangers,
(drunk
slain)
and
mangers
И
игроки
и
незнакомцы,
(пьяные
убитые)
и
ясли.
And
caves
and
on
cliffs
И
пещеры,
и
на
скалах,
And
holes
the
ground
И
дыры
в
земле,
Some
men
make
their
mark
yeah
Некоторые
мужчины
оставляют
свой
след,
да,
Some
make
not
a
sound
Некоторые
не
издают
ни
звука.
Out
east
when
the
mountains
На
востоке,
когда
горы,
Like
a
fangs
they
be
toutin'
Как
клыки,
они
торчат,
Rockin'
and
fountain
Качаются
и
фонтанируют,
And
darkness
expounding
И
тьма
изливается.
Like
wise
men
of
old
Как
мудрецы
древности,
In
the
cold
they
be
told
В
холоде
им
говорят,
Think
twice
or
behold
Подумай
дважды
или
смотри,
These
(both)
words
sound
like
gold
Эти
(оба)
слова
звучат
как
золото.
Up
north
is
the
fields
На
севере
поля,
Where
the
humble
man
kneels
Где
смиренный
человек
преклоняет
колени,
In
the
dirt,
the
soil
В
грязи,
в
почве,
The
cold
brings
the
boil
yeah
Холод
вызывает
кипение,
да.
I
worked
in
them
fields
Я
работал
на
этих
полях,
Struggled
under
the
sun
Боролся
под
солнцем,
With
a
(quota)
and
a
gun
С
(нормой)
и
ружьем,
'Til
my
work
there
was
done
Пока
моя
работа
там
не
была
закончена.
Then
I
slipped
through
the
cracks
Потом
я
проскользнул
сквозь
щели,
Ended
up
on
the
tracks
Оказался
на
рельсах,
And
I
never
looked
back
И
я
никогда
не
оглядывался
назад.
Slippin'
(rhymes)
like
a
maps
Скольжу
(рифмы)
как
карты.
See
it
all
clear
Вижу
все
ясно,
Through
the
haze
of
my
mind
Сквозь
туман
моего
разума,
(Huffin'
glaze)
through
the
town
(Вдыхая
дымку)
через
город,
Take
a
hit,
stay
wound
Сделаю
затяжку,
останусь
раненым.
((Rest)
in
the
river)
(Покой
в
реке)
(Down
through
the
hills)
(Вниз
по
холмам)
(Into
the
mountains)
(В
горы)
(And
down
through
the
hills)
(И
вниз
по
холмам)
((Rest)
in
the
river)
(Покой
в
реке)
(Down
through
the
hills)
(Вниз
по
холмам)
(Into
the
mountains)
(В
горы)
(And
north
to
the
wind)
(И
на
север
к
ветру)
((Rest)
in
the
river)
(Покой
в
реке)
(Down
through
the
hills)
(Вниз
по
холмам)
(Into
the
mountains)
(В
горы)
(And
north
to
the
wind)
(И
на
север
к
ветру)
((Rest)
in
the
river)
(Покой
в
реке)
(Down
through
the
hills)
(Вниз
по
холмам)
(Into
the
mountains)
(В
горы)
(And
north
to
the
wind
yeah)
(И
на
север
к
ветру,
да)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Earley Eric E
Album
VII
date of release
30-09-2013
Attention! Feel free to leave feedback.