Lyrics and translation Blitzen Trapper - The Tailor
I′m
a
long
way
from
my
home
Я
далеко
от
своего
дома.
I
was
born
on
the
raging
sea
Я
родился
в
бушующем
море.
And
when
I
first
struck
land,
И
когда
я
впервые
ударился
о
землю,
With
my
head
in
hand
Обхватив
голову
руками.
I
built
a
house
out
of
an
old
oak
tree
Я
построил
дом
из
старого
дуба
And
raised
a
family
out
of
earth
and
electricity
И
вырастил
семью
из
земли
и
электричества.
I
was
king
of
my
domain
Я
был
королем
своих
владений.
But
my
fortitude
had
proved
in
vain
Но
моя
сила
духа
оказалась
напрасной.
And
when
the
locusts
came
И
когда
пришла
саранча
...
Like
a
summer
rain
Как
Летний
дождь.
Devouring
everything
that
I
held
dear
Пожирая
все,
что
мне
было
дорого.
And
all
I'd
worked
for
simply
disappeared
И
все,
ради
чего
я
работал,
просто
исчезло.
So
I
crept
away
И
я
ускользнул.
For
I
had
debts
to
pay
У
меня
были
долги,
которые
я
должен
был
заплатить.
And
joined
the
army
as
a
privateer
И
пошел
в
армию
капером.
Yeah,
it
was
then,
the
wind
it
whispered
Да,
это
было
тогда,
шептал
ветер.
But
I
would
not
hear
Но
я
не
хотел
слушать.
So
we
sailed
out
across
the
land
И
мы
поплыли
по
суше.
Through
an
ocean
made
of
sinking
sand
Через
океан
из
тонущего
песка.
And
though
I
lost
my
men,
И
хотя
я
потерял
своих
людей,
I
was
born
again
Я
родился
заново.
As
a
tailor
in
an
unknown
land
Как
портной
в
неведомой
стране.
With
a
needle
and
some
thread
in
hand
С
иголкой
и
ниткой
в
руке.
Mending
suits
and
slacks,
Штопаю
костюмы
и
брюки.
Stitching
up
the
cracks
Зашивать
трещины.
In
the
backs
of
my
neighbors′
heads
В
затылках
моих
соседей.
And
soon
the
word,
yeah,
of
my
work,
it
spread
through
the
town
И
вскоре
слух
о
моей
работе
разнесся
по
городу.
So
before
the
king
I
stood
Итак,
я
стоял
перед
королем.
I
said,
"I
come
from
the
raging
sea
Я
сказал:
"Я
пришел
из
бушующего
моря.
And
if
the
truth
be
told,
И
если
говорить
по
правде,
I
am
not
so
old
Я
не
так
уж
стар.
As
you
may
first
have
taken
me
to
be
Таким,
каким
ты,
возможно,
сначала
принял
меня.
For
numbers
never
could
apply
to
me
Ибо
числа
никогда
не
могли
относиться
ко
мне.
For
I'm
as
old
as
time,
Ибо
я
стар,
как
время.
And
maybe
half
as
blind
И,
может
быть,
наполовину
так
же
слепа,
What
some
of
you
might
call
infinity
как
то,
что
некоторые
из
вас
могли
бы
назвать
бесконечностью.
I
am
the
tailor
of
the
earth
and
electricity."
Я-портной
земли
и
электричества.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eric Earley
Attention! Feel free to leave feedback.