Lyrics and translation Blokkmonsta - Für den Sold
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
B-L-O-Doppel-K-M-O-N-S-T-A
Б-Л-О-дважды-К-М-О-Н-С-Т-А
Der
Söldner
kommt
vorbei
Наёмник
заходит
в
гости
Er
ist
die
Ein-Mann-Armee
Он
— армия
из
одного
человека,
Er
löscht
alles
Leben
aus
Он
стирает
с
лица
земли
всё
живое,
Er
löscht
alles
leben
aus
-aus
-aus
-aus
-aus
-aus
Он
стирает
с
лица
земли
всё
живое
— вое
— вое
— вое
— вое
— вое
Für
den
Sold
hab
ich
getötet,
doch
sie
haben
mich
bestraft
За
жалование
я
убивал,
но
они
меня
наказали,
Das
geht
raus
an
all'
die
Spießer,
meine
Story
sie
ist
wahr
Это
для
всех
этих
трусов,
моя
история
— правда.
Hab
Erfahrungen
geschildert,
sie
verbieten
mir
den
Mund
Я
делился
опытом,
а
они
затыкают
мне
рот,
Liste-
A
für
meine
Weisheit,
doch
die
Welt
sie
ist
nicht
bunt
Список
А
за
мою
мудрость,
но
мир
не
такой
уж
красочный.
Sondern
Schwarz,
wie
die
Albträume
in
der
Nacht,
wenn
ihr
nicht
schlaft
А
чёрный,
как
кошмары
по
ночам,
когда
ты
не
спишь.
Ich
war
mitten
in
der
Krise
und
beging
dort
meine
Tat
Я
был
в
гуще
событий
и
совершил
свой
поступок,
Hab
die
Aufträge
erfüllt
zu
den'
ihr
mich
geschickt
hab
Выполнял
приказы
тех,
кто
меня
послал.
Irgendwann
war
es
zuviel
ihr
versteht's
nicht
ihr
wart
nich'
da
В
какой-то
момент
стало
слишком,
ты
не
поймёшь,
ты
там
не
был.
Ich
ging
an
dem
Scheiß
kaputt,
doch
euch
int'ressiert
es
nicht
Я
сломался
от
этой
дряни,
но
вам
всё
равно.
Ich
kam
wieder
aus
der
Krise,
doch
verlor
dort
mein
Gesicht
Я
вышел
из
кризиса,
но
потерял
лицо.
Unterstützung
gab
es
nicht
nur
den
Sold
für
den
Auftrag
Поддержки
не
было,
только
жалование
за
задание,
Kurz
darauf
wurd'
ich
gemieden
vom
geliebten
Vaterstaat
Вскоре
меня
бросило
любимое
государство.
Lasst
mich
fallen
in
ein
Loch,
leugnet
meine
Existenz
Бросьте
меня
в
яму,
отрицайте
моё
существование,
Kämpft
mit
allem
was
ihr
habt
gegen
meine
Prominenz
Боритесь
изо
всех
сил
против
моей
популярности.
Die
Gedanken
sie
sind
frei
und
ihr
könnt
sie
mir
nicht
nehm'
Мысли
свободны,
и
вы
не
сможете
их
у
меня
отнять.
Ich
werd
weiter
mein
Ding
machen
und
der
Welt
davon
erzähl'n
Я
буду
продолжать
делать
своё
дело
и
рассказывать
об
этом
миру.
Warum
seht
ihr
es
nicht
ein,
irgendetwas
läuft
hier
schief
Почему
вы
не
хотите
этого
признать,
что-то
здесь
не
так.
Doch
nicht
ich
bin
hier
der
Fehler,
sondern
der
der
es
nicht
sieht
Но
не
я
здесь
ошибка,
а
тот,
кто
этого
не
видит.
Mischen
uns
in
Dinge
ein,
die
unser
Land
doch
nichts
angeh'n
Вмешиваемся
в
дела,
которые
не
касаются
нашей
страны.
Führen
Krieg
im
Nahen
Osten,
weil
sich
alles
um's
Öl
dreht
Ведём
войну
на
Ближнем
Востоке,
потому
что
всё
дело
в
нефти.
Doch
wir
kämpfen
nicht
für
uns,
sondern
für
Amerika
Но
мы
воюем
не
за
себя,
а
за
Америку.
Schicken
deutsche
Garnisonen
direkt
in
ihr
eig'nes
Grab
Посылаем
немецкие
гарнизоны
прямиком
в
могилу,
Werden
damit
zur
Zielscheibe
für
das
nächste
Attentat
Превращая
их
в
мишень
для
следующего
теракта.
Ja,
mich
würde
int'ressieren,
was
ihr
den
Familien
sagt
Да,
мне
было
бы
интересно
узнать,
что
вы
говорите
семьям.
Wieder
ein
Soldat
gefallen,
nein
kapieren
tut
ihr
nicht
Ещё
один
солдат
пал,
нет,
вы
не
понимаете.
Und
ihr
sendet
weiter
Truppen,
doch
ein
Ende
nicht
in
Sicht
И
вы
продолжаете
отправлять
войска,
но
конца
этому
не
видно.
Selbstmordattentäter
rennt
ins
Krankenhaus,
fliegt
in
die
Luft
Смертник
вбегает
в
больницу,
взлетает
на
воздух,
Hundert
Tote
sind
geborgen,
doch
von
Oben
kommt
kein
Druck
Сто
трупов
найдены,
но
сверху
нет
давления.
Ich
war
einer
der
Soldaten,
die
man
fallengelassen
hat
Я
был
одним
из
тех
солдат,
которых
бросили.
Kämpfte
immer
an
der
Front,
Ein-Mann-Armee
ich
war
Soldat
Всегда
сражался
на
передовой,
армия
из
одного
человека,
я
был
солдатом,
Heckenschütze,
schoss
auf
Köpfe,
Köpfe
platzten
nach
dem
Schuss
Снайпер,
стрелял
в
головы,
головы
взрывались
после
выстрела.
Eine
Riesen
Schweinerei,
ich
frag
mich
wer
das
Blutbad
putzt
Полная
вакханалия,
интересно,
кто
будет
убирать
эту
кровавую
баню?
Außeneinsatz
fern
der
Basis,
meine
Einheit
aus
fünf
Mann
Выезд
на
задание
вдали
от
базы,
моё
подразделение
из
пяти
человек.
Offiziell
nur
Missionare,
denn
nur
so
kam
man
voran
Официально
— только
миссионеры,
ведь
только
так
можно
было
продвинуться
Hinter
die
feindliche
Linie
und
den
Gegner
infiltrier'n
За
вражескую
линию
фронта
и
внедриться
во
вражеский
тыл,
Ausgerüstet
mit
AK's,
ganze
Dörfer
liquidier'n
Вооружённые
АК,
уничтожать
целые
деревни.
Und
nach
Außen
sieht
es
aus,
als
wär's
ein
interner
Konflikt
А
со
стороны
всё
выглядит
так,
будто
это
внутренний
конфликт,
Dabei
war'n
wir
Meuchelmörder,
ha'm
den
Feind
im
Keim
erstickt
Хотя
мы
были
убийцами,
душили
врага
в
зародыше.
Jedes
Dorf,
so
hieß
der
Auftrag,
sei
von
uns
auszuradier'n
Каждую
деревню,
так
звучал
приказ,
мы
должны
были
стереть
с
лица
земли,
Denn
es
könnte
sein,
dass
sie
mit
unser'm
Feind
sympathisier'n
Потому
что
они
могли
симпатизировать
нашему
врагу.
Jung
und
alt
spielt
keine
Rolle,
so
wie
Frau
oder
auch
Mann
Старики
или
дети,
неважно,
как
и
женщины,
или
мужчины,
Feind
ist
Feind
und
wird
Feind
bleiben,
so
gewöhnt
man
sich
halt
dran
Враг
есть
враг
и
врагом
останется,
так
уж
к
этому
привыкаешь.
Hundert
Einsätze
gehabt,
meine
Psyche
ging
kaputt
Сотня
вылазок,
моя
психика
пошатнулась,
Und
ich
fragte
meinen
Boss
Verteidigungsminister
Jung
И
я
спросил
своего
босса,
министра
обороны
Юнга,
Ob
er
mich
entlassen
würde,
denn
ich
hielt
dem
nicht
mehr
stand
Отпустит
ли
он
меня,
потому
что
я
больше
не
мог
этого
выносить.
Doch
von
Oben
keine
Rettung,
kurz
darauf
war
ich
verbrannt
Но
помощи
сверху
не
было,
вскоре
я
был
уничтожен.
Meine
Einheit
abgezogen,
doch
mich
ließen
sie
zurück
Моё
подразделение
отозвали,
а
меня
оставили.
So
wird
das
nun
mal
geregelt,
wenn
es
dich
nicht
wirklich
gibt
Так
всё
и
происходит,
когда
тебя
на
самом
деле
не
существует.
Mitten
in
dem
Feindgebiet
und
keiner
hörte
mein'
Funkspruch
В
самом
сердце
вражеской
территории,
и
никто
не
слышал
мой
сигнал.
Ganz
im
Gegenteil
meine
Tarnung
wurde
dann
entpuppt
Наоборот,
моё
прикрытие
было
раскрыто.
Nur
der
Waffe
konnt'
ich
trauen,
die
Regierung
ließ
mich
fall'n
Я
мог
доверять
только
оружию,
правительство
бросило
меня,
Und
ich
habe
mir
geschworen
irgendwann
wird
sie
bezahl'n
И
я
поклялся,
что
однажды
они
за
это
заплатят.
Ich
hab
in
ihr'm
Namen
illegale
Einsätze
gemacht
Я
выполнял
их
приказы,
совершал
незаконные
действия,
Alles
zum
Wohl
uns'res
Landes,
so
haben
sie
es
verpackt
Всё
ради
блага
нашей
страны,
так
они
это
завернули.
Menschenrechte
war'n
egal,
die
Konventionen
zählten
nicht
Права
человека
не
имели
значения,
конвенции
не
действовали,
So
wie
damals
Völkermord
in
Ruanda
'vierundneunzig
Как
во
время
геноцида
в
Руанде
в
девяносто
четвёртом.
Über
eine
Million'
Menschen
wurden
einfach
ausgelöscht
Более
миллиона
человек
были
просто
уничтожены
In
zwei
Monaten,
die
Uno
sah
es
nicht
als
ihr
Geschäft
За
два
месяца
ООН
не
сочла
это
своим
делом,
Einzugreifen
in
die
Krise,
sie
nannten
es
Bürgerkrieg
Вмешиваться
в
кризис,
они
назвали
это
гражданской
войной.
Ja,
sie
wussten
halt,
dass
es
dort
keine
Bodenschätze
gibt
Да,
они
просто
знали,
что
там
нет
полезных
ископаемых.
Also
war
es
nicht
notwendig
und
sie
ließen
es
gescheh'n
Так
что
в
этом
не
было
необходимости,
и
они
позволили
этому
случиться.
Ein
Soldat
sein
ist
nichts
schönes,
denn
du
handelst
nach
Befehl'n
Быть
солдатом
— это
нелегко,
ведь
ты
действуешь
по
приказу.
Die
Regierung
ist
korrupt,
ja,
sie
ist
die
Größte
Mafia
Правительство
коррумпировано,
да,
это
самая
большая
мафия,
Und
verweigerst
du
Gehorsam
bist
du
nicht
mehr
lange
da
И
если
ты
откажешься
подчиняться,
то
долго
не
протянешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Blokkmonsta
Attention! Feel free to leave feedback.