Wir schreiben das Jahr 2012, der Weltuntergang steht kurz bevor.
Мы пишем 2012 год, скоро конец света.
Alles Leben wird ausgelöscht werden und es gibt nichts was euch davor retten wird.
Все живое будет уничтожено, и ничто не спасет вас от этого.
Die Apokalypse kommt mit Roboblokk.
Наступит Апокалипсис с Roboblokk.
Dieser Mann ist gefährlich, es heißt er hätte die Fähigkeit zu tunen.
Этот человек опасен, говорят, у него есть способность настраиваться.
Unmöglich.
Невозможно.
Wir haben es mit eigenen Augen gesehen.
Мы видели это своими глазами.
Wenn einer vor einem stärkerem Gegner kneift hat er keine Ehre.
Когда кто-то зажимается перед более сильным противником, у него нет чести.
Aber wer seinen Gegner unterschätzt ist im Grunde ein Trottel.
Но тот, кто недооценивает своего противника, в основном придурок.
Es ist nicht der Starke, der lange durchhält, der lange durchhält ist stark.
Это не тот сильный, который длится долго, тот, кто длится долго, силен.
Erst wurde es dunkel, dann kamen die Fremden.
Сначала стемнело, потом появились незнакомцы.
Ihre Gattung war so alt wie die Zeit selbst.
Их род был таким же древним, как и само время.
Sie verfügten über die hochstmögliche Technologie, die Fähigkeit allein durch Ihren Willen physische Realität zu ändern.
Они обладали максимально возможной технологией, способной изменять физическую реальность только своей волей.
Sie nannten diese Fähigkeit Tuning, aber ihr Sterben hatte schon begonnen.
Они назвали эту способность тюнингом, но их смерть уже началась.
Ihre Kultur war dem Untergang geweiht.
Их культура была предана гибели.
Deshalb verließen sie ihre Welt und begaben sich auf die Suche nach einem Heilmittel gegen ihre Sterblichkeit.
Вот почему они покинули свой мир и отправились на поиски лекарства от своей смертности.
Ihre unendliche Reise führte sie in eine kleine blaue Welt im entferntesten Winkel der Galaxie, in unsere Welt.
Их бесконечное путешествие привело их в маленький голубой мир в самом отдаленном уголке галактики, в наш мир.
Hier glaubten sie endlich gefunden zu haben, wonach sie suchten..."
Здесь они, наконец, поверили, что нашли то, что искали..."
Ihr könnt alle schrein', doch entkommen könnt ihr nicht.
Вы все можете кричать, но вы не можете убежать.
Die Stimme verhallt, Dunkelheit bricht das Licht und Luzifer spricht, Totesurteil durch mich.
Голос затихает, тьма преграждает свет, и Люцифер говорит, Мертвый приговор через меня.
Euer Gott geht zu Knie, wenn der Dämon eintrifft.
Ваш Бог встанет на колени, когда прибудет демон.
Euer Leid gibt mir Kraft, Dimension der Verdammnis, aus Tag mach' ich Nacht.
Ваши страдания дают мне силы, измерение проклятия, из дня я делаю ночь.
Und wenn ich zuletzt lach', wisst Ihr was Euch geschieht, Roboblokk, Teufelspack.
И когда я в последний раз смеюсь, вы знаете, что с вами происходит, Робоблокк, дьявольщина.
Wenn das Monster dich holt in dem Schatten der Nacht, voller Durst nach dem Blut, was das Feuer entfacht, denn dann erst erkennst du dein Schicksal, wirst blass, und der Himmel verzieht sein Gesicht, es wird nass.
Когда чудовище догоняет тебя в ночной тени, полное жажды крови, которая разжигает огонь, потому что только тогда ты осознаешь свою судьбу, бледнеешь, и небо искажает его лицо, оно становится мокрым.
Von dem Regen der Felder, als das Monster dich packt, sogar Gott schaut nicht zu, bei dem was es dort macht.
От дождя полей, когда чудовище тебя схватит, даже Бог не смотрит, при чем тут оно.
Ein verstümmelter Körper im Newspaper-Blatt, ist was an dich erinnert, der Rest wird zum???.
Изуродованное тело на газетном листе, это то, что напоминает о тебе, остальное становится???.
Ha, und es macht Krach, als der Schlitten der Waffe zurückschnellt bei klack.
Ха, и он издает грохот, когда сани пистолета отскакивают назад у Клака.
Eine Kugel, den Lauf voll ist bis zum Anschlag und den Schädel durchbohrt am dreizehnten Freitag.
Одна пуля, ствол заполнен до упора и пробила череп тринадцатой пятницы.
Reserviert ist dein Sarg und die Hölle dein Grab und das Feuer am Lodern wie am Jüngsten Tag.
Зарезервирован твой гроб, и ад
- твоя могила, и огонь пылает, как в Судный день.
Alles schmilzt bei der Hitze, doch einer der strahlt!