Blon feat. Dani - Toma Dos - translation of the lyrics into German

Toma Dos - BLON , Dani translation in German




Toma Dos
Nimm Zwei
Son píldoras para aliviar la tensión
Das sind Pillen zur Linderung der Spannung
Estos jefes ejercen presión
Diese Chefs üben Druck aus
En mi prisión no existen barreras
In meinem Gefängnis gibt es keine Barrieren
Se aproxima algo que ni si quiera te esperas
Es nähert sich etwas, das du nicht einmal erwartest
Por eso toma dos
Deshalb nimm zwei
Píldoras para aliviar la tensión
Pillen zur Linderung der Spannung
Estos jefes ejercen presión
Diese Chefs üben Druck aus
En mi prisión no existen barreras
In meinem Gefängnis gibt es keine Barrieren
Se aproxima algo que ni si quiera te esperas
Es nähert sich etwas, das du nicht einmal erwartest
Por eso toma dos
Deshalb nimm zwei
A veces pienso que ni yo me conozco por eso crezco
Manchmal denke ich, nicht einmal ich kenne mich, deshalb wachse ich
Conforme me luzco con el material que ofrezco
Während ich mit dem Material glänze, das ich anbiete
Por cada paso que doy es otro paso del tiempo
Jeder Schritt, den ich mache, ist ein weiterer Schritt der Zeit
Por fuera me ves feliz pero el daño esta echo por dentro
Von außen siehst du mich glücklich, aber der Schaden ist innen angerichtet
No consiento que se hable mal de mi gente
Ich dulde nicht, dass man schlecht über meine Leute spricht
Me toca los huevos que el nuevo venga a poner órdenes
Es geht mir auf die Eier, dass der Neue kommt, um Befehle zu erteilen
Hojas arrancadas del cuaderno por los márgenes,
Aus dem Heft an den Rändern ausgerissene Blätter,
La presión de acumular tanta mie dijo Diógenes
Der Druck, so viel Scheiße anzuhäufen, sagte Diogenes
El pijo lo lleva en los genes,
Der Schnösel hat es in den Genen,
La prepotencia por pasta que solo gasta si quiere
Die Arroganz wegen Geld, das er nur ausgibt, wenn er will
Dile que frene, quien es usted para decirme cállate
Sag ihm, er soll bremsen, wer sind Sie, um mir zu sagen, halt den Mund
Si no tienes nada que reprocharme mejor lárgate
Wenn du mir nichts vorzuwerfen hast, verschwinde lieber
Parame
Halte mich auf
Por paraderos habito
Ich halte mich an Haltestellen auf
Se te está cayendo un mito viendo como resucito
Dir fällt ein Mythos zusammen, wenn du siehst, wie ich wiederauferstehe
Si todo va bien leeremos todo lo que he escrito
Wenn alles gut geht, werden wir alles lesen, was ich geschrieben habe
Y si la cosa pinta fea vean como me los quito del medio
Und wenn die Sache übel aussieht, seht, wie ich sie aus dem Weg schaffe
Mucho principio poco criterio
Viele Prinzipien, wenig Urteilsvermögen
Que ya hay mucha leyenda en cementerio
Dass es schon viele Legenden auf dem Friedhof gibt
Te mantengo semidesnuda en el hemisferio
Ich halte dich halbnackt in der Hemisphäre
La razón no es otra que los nervios pasa el ron que estoy ebrio
Der Grund sind nur die Nerven, reich den Rum, ich bin betrunken
Sigo cantando sin cubrir gastos
Ich singe weiter, ohne die Kosten zu decken
Hasta que ves que te engañan por eso estas harto
Bis du siehst, dass sie dich täuschen, deshalb hast du es satt
Salgo del coche en marcha cuando estoy falto
Ich steige aus dem fahrenden Auto, wenn ich Mangel leide
Sal a tomar el aire y deja la weed en el cuarto negro
Geh an die frische Luft und lass das Weed im schwarzen Zimmer
Son píldoras para aliviar la tensión
Das sind Pillen zur Linderung der Spannung
Estos jefes ejercen presión
Diese Chefs üben Druck aus
En mi prisión no existen barreras
In meinem Gefängnis gibt es keine Barrieren
Se aproxima algo que ni si quiera te esperas
Es nähert sich etwas, das du nicht einmal erwartest
Por eso toma dos
Deshalb nimm zwei
Píldoras para aliviar la tensión
Pillen zur Linderung der Spannung
Estos jefes ejercen presión
Diese Chefs üben Druck aus
En mi prisión no existen barreras
In meinem Gefängnis gibt es keine Barrieren
Se aproxima algo que ni si quiera te esperas
Es nähert sich etwas, das du nicht einmal erwartest
Por eso toma dos
Deshalb nimm zwei
Fueron muchas noches durmiendo intranquilo
Es waren viele Nächte, in denen ich unruhig schlief
Siendo el cautivo inofensivo de un hostil destino
Als harmloser Gefangener eines feindseligen Schicksals
Recluido en las paredes de un acto fallido
Eingesperrt in den Mauern einer gescheiterten Tat
Perdí los papeles pero me rescato el Pilot
Ich verlor die Beherrschung, aber der Pilot-Stift rettete mich
Estoy sentado en mi sillón
Ich sitze in meinem Sessel
Esperando a que me llueva el bote del euro millón
Wartend darauf, dass mir der EuroMillionen-Jackpot zufällt
Pidiendo le perdón a mi razón por no obedecerle
Meine Vernunft um Verzeihung bittend, weil ich ihr nicht gehorche
Medicando al corazón para evitar que enferme
Das Herz medikamentös behandelnd, um zu verhindern, dass es krank wird
Mantengo en liza mi cabeza como Bobby Fischer
Ich halte meinen Kopf im Spiel wie Bobby Fischer
Hundí estrofas en mis bíceps, dulces cicatrices
Ich grub Strophen in meinen Bizeps, süße Narben
Nunca seguí directrices marcadas por directrices
Ich folgte nie Richtlinien, die von Direktiven vorgegeben wurden
Aprendí que tras la flor siempre hay unas raíces
Ich lernte, dass hinter der Blume immer Wurzeln sind
Ella le dijo que en sus ojos veía el cielo
Sie sagte ihm, dass sie in seinen Augen den Himmel sähe
Y él le dijo que en los suyos veía miedo
Und er sagte ihr, dass er in ihren Angst sähe
Cuando cae la noche sus dedos buscan su pelo
Wenn die Nacht hereinbricht, suchen seine Finger ihr Haar
Con las luces apagadas todos somos ciegos
Bei ausgeschaltetem Licht sind wir alle blind
Soy un testigo del lujo en mi juicio de valores
Ich bin ein Zeuge des Luxus in meinem Werturteil
Un dibujo inocente carente de colores
Eine unschuldige Zeichnung ohne Farben
Un catedrático de mis propios temores
Ein Professor meiner eigenen Ängste
Me juro y me perjuro que vendrán tiempos mejores
Ich schwöre und schwöre falsch, dass bessere Zeiten kommen werden
Fríos sudores inunda mi frente puñales en mi vientre
Kalter Schweiß überflutet meine Stirn, Dolche in meinem Bauch
Soy un mal paciente de un doctor al que llaman presente
Ich bin ein schlechter Patient eines Arztes, den man Gegenwart nennt
No consigo entenderme con mi mente
Ich schaffe es nicht, mich mit meinem Verstand zu verstehen
Porque nunca escribo yo siempre escribe el subconsciente.
Denn niemals schreibe ich, immer schreibt das Unterbewusstsein.
Son píldoras para aliviar la tensión
Das sind Pillen zur Linderung der Spannung
Estos jefes ejercen presión
Diese Chefs üben Druck aus
En mi prisión no existen barreras
In meinem Gefängnis gibt es keine Barrieren
Se aproxima algo que ni si quiera te esperas
Es nähert sich etwas, das du nicht einmal erwartest
Por eso toma dos
Deshalb nimm zwei
Píldoras para aliviar la tensión
Pillen zur Linderung der Spannung
Estos jefes ejercen presión
Diese Chefs üben Druck aus
En mi prisión no existen barreras
In meinem Gefängnis gibt es keine Barrieren
Se aproxima algo que ni si quiera te esperas
Es nähert sich etwas, das du nicht einmal erwartest
Por eso toma dos
Deshalb nimm zwei






Attention! Feel free to leave feedback.