Lyrics and translation Blon feat. Dani - Toma Dos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son
píldoras
para
aliviar
la
tensión
They’re
pills
to
relieve
the
tension
Estos
jefes
ejercen
presión
These
bosses
put
on
the
pressure
En
mi
prisión
no
existen
barreras
In
my
prison
there
are
no
barriers
Se
aproxima
algo
que
ni
si
quiera
te
esperas
Something's
coming
that
you
don't
even
expect
Por
eso
toma
dos
So
take
two
Píldoras
para
aliviar
la
tensión
Pills
to
relieve
the
tension
Estos
jefes
ejercen
presión
These
bosses
put
on
the
pressure
En
mi
prisión
no
existen
barreras
In
my
prison
there
are
no
barriers
Se
aproxima
algo
que
ni
si
quiera
te
esperas
Something's
coming
that
you
don't
even
expect
Por
eso
toma
dos
So
take
two
A
veces
pienso
que
ni
yo
me
conozco
por
eso
crezco
Sometimes
I
think
I
don't
even
know
myself,
that's
why
I
grow
Conforme
me
luzco
con
el
material
que
ofrezco
As
I
show
off
with
the
material
I
offer
Por
cada
paso
que
doy
es
otro
paso
del
tiempo
Every
step
I
take
is
another
step
in
time
Por
fuera
me
ves
feliz
pero
el
daño
esta
echo
por
dentro
You
see
me
happy
on
the
outside
but
the
damage
is
done
inside
No
consiento
que
se
hable
mal
de
mi
gente
I
don’t
allow
anyone
to
talk
bad
about
my
people
Me
toca
los
huevos
que
el
nuevo
venga
a
poner
órdenes
It
pisses
me
off
that
the
new
guy
comes
to
give
orders
Hojas
arrancadas
del
cuaderno
por
los
márgenes,
Pages
torn
from
the
notebook
by
the
margins,
La
presión
de
acumular
tanta
mie
dijo
Diógenes
The
pressure
of
accumulating
so
much
fear
said
Diogenes
El
pijo
lo
lleva
en
los
genes,
The
posh
guy
has
it
in
his
genes,
La
prepotencia
por
pasta
que
solo
gasta
si
quiere
The
arrogance
for
dough
that
he
only
spends
if
he
wants
to
Dile
que
frene,
quien
es
usted
para
decirme
cállate
Tell
him
to
stop,
who
are
you
to
tell
me
to
shut
up
Si
no
tienes
nada
que
reprocharme
mejor
lárgate
If
you
have
nothing
to
reproach
me
with,
you
better
get
out
Por
paraderos
habito
I
live
by
bus
stops
Se
te
está
cayendo
un
mito
viendo
como
resucito
You
are
dropping
a
myth
watching
me
resurrect
Si
todo
va
bien
leeremos
todo
lo
que
he
escrito
If
everything
goes
well
we
will
read
everything
I
have
written
Y
si
la
cosa
pinta
fea
vean
como
me
los
quito
del
medio
And
if
things
look
ugly
watch
me
get
rid
of
them
Mucho
principio
poco
criterio
Lots
of
beginnings,
little
criteria
Que
ya
hay
mucha
leyenda
en
cementerio
There's
already
a
lot
of
legend
in
the
cemetery
Te
mantengo
semidesnuda
en
el
hemisferio
I
keep
you
half
naked
in
the
hemisphere
La
razón
no
es
otra
que
los
nervios
pasa
el
ron
que
estoy
ebrio
The
reason
is
none
other
than
nerves
pass
the
rum
I'm
drunk
Sigo
cantando
sin
cubrir
gastos
I
keep
singing
without
covering
expenses
Hasta
que
ves
que
te
engañan
por
eso
estas
harto
Until
you
see
that
they
are
deceiving
you,
that's
why
you
are
fed
up
Salgo
del
coche
en
marcha
cuando
estoy
falto
I
get
out
of
the
car
while
it's
moving
when
I’m
lacking
Sal
a
tomar
el
aire
y
deja
la
weed
en
el
cuarto
negro
Go
out
for
some
air
and
leave
the
weed
in
the
black
room
Son
píldoras
para
aliviar
la
tensión
They’re
pills
to
relieve
the
tension
Estos
jefes
ejercen
presión
These
bosses
put
on
the
pressure
En
mi
prisión
no
existen
barreras
In
my
prison
there
are
no
barriers
Se
aproxima
algo
que
ni
si
quiera
te
esperas
Something's
coming
that
you
don't
even
expect
Por
eso
toma
dos
So
take
two
Píldoras
para
aliviar
la
tensión
Pills
to
relieve
the
tension
Estos
jefes
ejercen
presión
These
bosses
put
on
the
pressure
En
mi
prisión
no
existen
barreras
In
my
prison
there
are
no
barriers
Se
aproxima
algo
que
ni
si
quiera
te
esperas
Something's
coming
that
you
don't
even
expect
Por
eso
toma
dos
So
take
two
Fueron
muchas
noches
durmiendo
intranquilo
There
were
many
nights
sleeping
uneasy
Siendo
el
cautivo
inofensivo
de
un
hostil
destino
Being
the
harmless
captive
of
a
hostile
destiny
Recluido
en
las
paredes
de
un
acto
fallido
Confined
within
the
walls
of
a
failed
act
Perdí
los
papeles
pero
me
rescato
el
Pilot
I
lost
my
papers
but
my
Pilot
rescues
me
Estoy
sentado
en
mi
sillón
I’m
sitting
in
my
armchair
Esperando
a
que
me
llueva
el
bote
del
euro
millón
Waiting
for
the
EuroMillions
jackpot
to
rain
down
on
me
Pidiendo
le
perdón
a
mi
razón
por
no
obedecerle
Asking
my
reason
for
forgiveness
for
not
obeying
it
Medicando
al
corazón
para
evitar
que
enferme
Medicating
my
heart
to
prevent
it
from
getting
sick
Mantengo
en
liza
mi
cabeza
como
Bobby
Fischer
I
keep
my
head
in
check
like
Bobby
Fischer
Hundí
estrofas
en
mis
bíceps,
dulces
cicatrices
I
sunk
verses
into
my
biceps,
sweet
scars
Nunca
seguí
directrices
marcadas
por
directrices
I
never
followed
guidelines
marked
by
guidelines
Aprendí
que
tras
la
flor
siempre
hay
unas
raíces
I
learned
that
behind
the
flower
there
are
always
roots
Ella
le
dijo
que
en
sus
ojos
veía
el
cielo
She
told
him
that
in
his
eyes
she
saw
heaven
Y
él
le
dijo
que
en
los
suyos
veía
miedo
And
he
told
her
that
in
hers
he
saw
fear
Cuando
cae
la
noche
sus
dedos
buscan
su
pelo
When
night
falls
her
fingers
search
for
his
hair
Con
las
luces
apagadas
todos
somos
ciegos
With
the
lights
off
we
are
all
blind
Soy
un
testigo
del
lujo
en
mi
juicio
de
valores
I
am
a
witness
to
luxury
in
my
value
judgment
Un
dibujo
inocente
carente
de
colores
An
innocent
drawing
lacking
colors
Un
catedrático
de
mis
propios
temores
A
professor
of
my
own
fears
Me
juro
y
me
perjuro
que
vendrán
tiempos
mejores
I
swear
and
I
swear
to
myself
that
better
times
will
come
Fríos
sudores
inunda
mi
frente
puñales
en
mi
vientre
Cold
sweats
flood
my
forehead,
daggers
in
my
belly
Soy
un
mal
paciente
de
un
doctor
al
que
llaman
presente
I
am
a
bad
patient
of
a
doctor
they
call
present
No
consigo
entenderme
con
mi
mente
I
can't
understand
my
mind
Porque
nunca
escribo
yo
siempre
escribe
el
subconsciente.
Because
I
never
write,
it's
always
the
subconscious
that
writes.
Son
píldoras
para
aliviar
la
tensión
They’re
pills
to
relieve
the
tension
Estos
jefes
ejercen
presión
These
bosses
put
on
the
pressure
En
mi
prisión
no
existen
barreras
In
my
prison
there
are
no
barriers
Se
aproxima
algo
que
ni
si
quiera
te
esperas
Something's
coming
that
you
don't
even
expect
Por
eso
toma
dos
So
take
two
Píldoras
para
aliviar
la
tensión
Pills
to
relieve
the
tension
Estos
jefes
ejercen
presión
These
bosses
put
on
the
pressure
En
mi
prisión
no
existen
barreras
In
my
prison
there
are
no
barriers
Se
aproxima
algo
que
ni
si
quiera
te
esperas
Something's
coming
that
you
don't
even
expect
Por
eso
toma
dos
So
take
two
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.