Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
no
quiero
ver
mi
nombre
en
la
Forbes
Ich
will
meinen
Namen
nicht
in
Forbes
sehen
Quiero
vivir
como
un
niño
y
morir
como
un
hombre
Ich
will
wie
ein
Kind
leben
und
als
Mann
sterben
Si
algún
día
se
acaba
este
mundo
inconforme
Wenn
diese
unzufriedene
Welt
eines
Tages
untergeht
Me
pillará
en
la
cama
leyendo
Jorge
Luis
Borges
Wird
sie
mich
im
Bett
erwischen,
wie
ich
Jorge
Luis
Borges
lese
Hombre,
cuánto
tiempo
llevaba
sin
verme
Mann,
wie
lange
hatte
ich
mich
nicht
gesehen
He
vuelto,
con
una
precisión
de
efebre
Ich
bin
zurück,
mit
der
Präzision
eines
Epheben
Hazlo
como
quieras,
pero
que
se
te
recuerde
Mach
es,
wie
du
willst,
aber
so,
dass
man
sich
an
dich
erinnert
Jordan
ganando
el
anillo
a
cuarenta
de
fiebre
Jordan,
der
den
Ring
mit
vierzig
Fieber
gewinnt
Esto
necesita
una
restauración
completa
Das
hier
braucht
eine
komplette
Restaurierung
Hoy
día
lloran
los
poetas
Heute
weinen
die
Dichter
Por
ver
tantas
mentiras
en
las
líneas
de
peseta
Weil
sie
so
viele
Lügen
in
den
Peseta-Zeilen
sehen
Tantas
palabras
vacías
llenando
cabezas
huecas
So
viele
leere
Worte,
die
hohle
Köpfe
füllen
Hoy
vine
a
hacer
los
honores
Heute
kam
ich,
um
die
Ehren
zu
erweisen
Cuando
esté
en
la
tumba
es
cuando
quiero
que
me
tiren
flores
Wenn
ich
im
Grab
liege,
dann
will
ich,
dass
sie
mir
Blumen
werfen
Escribo
para
hacer
que
se
disparen
los
rumores
Ich
schreibe,
um
die
Gerüchte
anzuheizen
Y
para
despertar
la
conciencia
como
dolores
Und
um
das
Gewissen
zu
wecken
wie
Schmerzen
Ya
no
hay
compadres
en
el
gremio
Es
gibt
keine
Kumpel
mehr
in
der
Zunft
Ya
no
hay
música
Es
gibt
keine
Musik
mehr
Ya
no
hay
fans
solo
hay
hooligans
Es
gibt
keine
Fans
mehr,
nur
noch
Hooligans
Raperos
que
en
sus
redes
guardan
la
risa
nerviosa
Rapper,
die
in
ihren
Netzwerken
ein
nervöses
Lachen
verbergen
Por
sentirse
relegados
como
Salieri
con
Mozart
Weil
sie
sich
zurückgesetzt
fühlen
wie
Salieri
bei
Mozart
Aguanté
paciente
antes
de
abrir
la
larva
Ich
wartete
geduldig,
bevor
ich
die
Larve
öffnete
Y
cuando
vi
el
momento
recargué
y
disparé
mi
karma
Und
als
ich
den
Moment
sah,
lud
ich
mein
Karma
auf
und
feuerte
es
ab
Una
batalla
entre
mi
mente
y
mi
alma
Ein
Kampf
zwischen
meinem
Verstand
und
meiner
Seele
Donde
la
primera
se
burla
a
lo
Cody
Garbrandt
Wo
der
Erste
spottet
wie
Cody
Garbrandt
Ya
no
reconozco
ni
la
casa
donde
vivo
Ich
erkenne
nicht
einmal
mehr
das
Haus,
in
dem
ich
lebe
Pues
mi
pereza
ya
no
quiere
convivir
conmigo
Denn
meine
Faulheit
will
nicht
mehr
mit
mir
zusammenleben
Y
si
le
prestara
atención
a
mis
latidos
Und
wenn
ich
auf
meine
Herzschläge
achten
würde
Hallaría
un
corazón
que
no
respalda
lo
que
a
veces
digo
Fände
ich
ein
Herz,
das
nicht
hinter
dem
steht,
was
ich
manchmal
sage
Tocado
pero
ni
hundido
Angeschlagen,
aber
nicht
versenkt
A
lomos
de
un
destino
que
ha
perdido
los
estribos
Auf
dem
Rücken
eines
Schicksals,
das
die
Fassung
verloren
hat
La
razón
varía,
el
tiempo
es
un
fugitivo
Die
Vernunft
schwankt,
die
Zeit
ist
ein
Flüchtling
Que
va
dejando
secuelas
aunque
no
existan
motivos
Der
Spuren
hinterlässt,
auch
wenn
es
keine
Gründe
gibt
Quid
Pro
Quo
como
Aníbal
transformándome
a
lo
Regan
Quid
Pro
Quo
wie
Hannibal,
der
sich
in
Regan
verwandelt
Satirizo
la
violencia
como
Needan
Ich
satirisiere
Gewalt
wie
Needan
La
derrota
por
la
mínima
nunca
es
definitiva
Eine
knappe
Niederlage
ist
niemals
endgültig
Aunque
se
pierda
un
partido
se
puede
ganar
la
liga
Auch
wenn
man
ein
Spiel
verliert,
kann
man
die
Liga
gewinnen
Casado
con
la
exigencia
Verheiratet
mit
dem
Anspruch
La
espada
la
blande
quién
dicta
la
sentencia
Das
Schwert
schwingt,
wer
das
Urteil
spricht
Vida
y
ojeras
atino
y
coherencia
Leben
und
Augenringe,
Treffsicherheit
und
Kohärenz
Sigo
dialogando
a
solas
con
mi
conciencia
Ich
führe
weiterhin
Zwiegespräche
mit
meinem
Gewissen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pablo Perez Rueda, Pablo Pérez Ruiz
Attention! Feel free to leave feedback.