Blon - Odisea - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Blon - Odisea




Odisea
Одиссея
Heavylines
Тяжелые линии
Ra′s al ghul en el beat
Ra's al ghul на бите
Lapso, estoy al borde del colapso
Пропадаю, на грани краха
Estoy al borde del colapso
На грани краха
Mi sentencia es la estrategia de Phil Jackson
Мой приговор стратегия Фила Джексона
Fuera de problemas, pero dentro de tu smartphone
Вне проблем, но внутри твоего смартфона
Practico sexo tocando el cuerpo del saxo
Занимаюсь сексом, касаясь корпуса саксофона
La mente en el Sahara, el pulso en la Antártida
Разум в Сахаре, пульс в Антарктиде
Agarro al verbo con la mano de Fátima
Держу глагол рукой Фатимы
Mis cojones pesan más que mis lágrimas
Мои яйца тяжелее моих слез
Cada segundo es una letra marcada en la lápida
Каждая секунда буква, высеченная на могильной плите
Sumido en una constante odisea
Погружен в непрерывную одиссею
Mi azotea no tiene muebles de Ikea
На моей крыше нет мебели из IKEA
Vi gigantes donde debí ver a Dulcinea
Я видел гигантов там, где должна была быть Дульсинея
Masturbo a mi mente para eyacular ideas
Мастурбирую на свой разум, чтобы извергать идеи
Presa de esta cefalea que golpea mi tarea
Достала эта мигрень, что бьет по моей задаче
Y que bloquea lo que el genio interior crea
И блокирует то, что создает внутренний гений
Busco mi inspiración cuando la luna parpadea
Ищу вдохновение, когда мигает луна
Pero siempre llega tarde como el transfer de David De Gea
Но оно всегда опаздывает, как перевод Дэвида Де Хеа
Pasé del dicho al hecho
Я перешел от слов к делу
Del niño maltrecho al hombre satisfecho
От замученного ребенка к удовлетворенному мужчине
Cuando se ensalzan sus músculos para sacar provecho
Когда его мускулы напрягаются, чтобы извлечь выгоду
Yo prefiero ejercitar al que late dentro del pecho
Я предпочитаю тренировать то, что бьется в груди
La inmensidad me hace sentir minúsculo
Бескрайность заставляет меня чувствовать себя ничтожным
La vida es una puta sin escrúpulos
Жизнь бессердечная шлюха
Del sobre al curro, del curro al sobre
От конверта к работе, с работы к конверту
Hay que tragar muchas ratas antes de forjarte un hombre
Надо проглотить много крыс, прежде чем стать мужчиной
Diseño trajes con el diccionario
Я создаю костюмы с помощью словаря
Vocabulario de encaje, el viaje más lejano
Ажурный словарный запас, самое дальнее путешествие
Donde las neuronas son un engranaje insano
Где нейроны безумный механизм
Mezclo léxico salvaje con lenguaje cotidiano
Я смешиваю дикий лексикон с повседневным языком
Aprendí con dolor
Я научился с болью
Que el mayor error siempre es la mayor lección
Что самая большая ошибка всегда самый большой урок
Que las malas lenguas son la mejor promoción
Что злые языки лучшая реклама
Y que no hace falta el oro para ser el campeón
И что не нужно золота, чтобы быть чемпионом
Aprendí que un interior conmovedor
Я научился, что трогательная душа
No es inferior a un exterior encantador
Не уступает обаятельной внешности
Un billete de diez euros te resulta seductor
Банкнота в десять евро кажется тебе соблазнительной
Pero mil monedas de un céntimo son del mismo valor
Но тысяча монет по центу имеют такую же ценность
Analizo el entorno como Galilei
Я анализирую окружение как Галилей
Hay tantas moscas vestidas de Cassius Clay
Так много мух, одетых как Кассиус Клей
Tanto falso mecenas, pero no qué os creéis
Столько лживых меценатов, но кем вы себя возомнили
Subiendo fotos, de niños desnutridos desde un Iphone seis
Загружаете фотографии голодных детей с iPhone 6
Lejos de la rutina
Вдали от рутины
La terapia del papel es mi mejor medicina
Терапия бумагой мое лучшее лекарство
Ficción clandestina
Подпольная фантастика
El pico de oro, la piel de gallina
Золотой язык, мурашки по коже
El primero de la fila, misión cumplida
Первый в очереди, миссия выполнена
Esencia divina, presencia genuina
Божественная сущность, подлинное присутствие
Empieza la partida
Игра началась
Mi conciencia es la chispa, mi lengua la gasolina
Мое сознание искра, мой язык бензин
Estoy al borde del colapso, (estoy al borde del colapso), estoy al borde del colapso
Я на грани краха, на грани краха), я на грани краха
Estoy al borde del colapso, (estoy al borde del colapso), estoy al borde del colapso
Я на грани краха, на грани краха), я на грани краха
Estoy al borde del colapso, (estoy al borde del colapso), estoy al borde del colapso
Я на грани краха, на грани краха), я на грани краха
Estoy al borde del colapso, (estoy al borde del colapso), estoy al borde del colapso
Я на грани краха, на грани краха), я на грани краха





Writer(s): Pablo Perez Rueda


Attention! Feel free to leave feedback.