Blon - Vita - translation of the lyrics into German

Vita - BLONtranslation in German




Vita
Leben
Encontré tu pelo
Ich fand dein Haar
Cada paso del sendero
Jeden Schritt des Pfades
El camino de migas empieza en tu liguero
Der Brotkrumenpfad beginnt an deinem Strumpfband
Regálame cosquillas por si nos atrapa enero
Schenke mir Kitzeln, falls uns der Januar einholt
Escúpeme tu fuego
Spuck mir dein Feuer
Quiero jugar con él hasta que ardan mis vaqueros
Ich will damit spielen, bis meine Jeans brennen
Yo rezo en tu ombligo, me enseñas el cielo
Ich bete an deinem Nabel, du zeigst mir den Himmel
Házmelo como nunca por si mañana muero
Mach es mit mir wie niemals zuvor, falls ich morgen sterbe
Eres un estigma del destino
Du bist ein Stigma des Schicksals
Multitud y soledad
Menge und Einsamkeit
Divago entre las sombras de tu instinto felino
Ich schweife umher in den Schatten deines katzenhaften Instinkts
Me siento comprendido cuando te escucho maullar
Ich fühle mich verstanden, wenn ich dich miauen höre
Si algo he aprendido
Wenn ich etwas gelernt habe,
Es que todo lo aprendido nos impide olvidar
Dann, dass alles Gelernte uns am Vergessen hindert
Cuando fracases nadie llorará contigo
Wenn du scheiterst, wird niemand mit dir weinen
El día que triunfes todos te acompañarán
An dem Tag, an dem du triumphierst, werden dich alle begleiten
Me quedo en tu vientre
Ich bleibe in deinem Schoß
Besando tus lunares ajeno al mundo real
Küsse deine Muttermale, fremd der realen Welt
Lejos de las prisas de la gente
Fern der Eile der Leute
Durmiendo en tu espalda es imposible despertar
Auf deinem Rücken schlafend, ist es unmöglich aufzuwachen
Déjame soñar en grande
Lass mich groß träumen
Mi alma en tus costillas, tu piel contra mi sangre
Meine Seele in deinen Rippen, deine Haut gegen mein Blut
Tu voz es una historia interminable
Deine Stimme ist eine unendliche Geschichte
Tus caderas, códigos indescifrables
Deine Hüften, unentschlüsselbare Codes
Enamorando de tus dotes
Ich verliebe mich in deine Gaben
Mi sentir no se reduce a tu escote
Mein Gefühl beschränkt sich nicht auf dein Dekolleté
Por cortar el cable antes de que el tiempo explote
Dafür, das Kabel zu durchtrennen, bevor die Zeit explodiert
Por mostrar que el naufrago supo salir a flote
Dafür, zu zeigen, dass der Schiffbrüchige es schaffte, wieder aufzutauchen
Reina de mis experiencias
Königin meiner Erfahrungen
Si alguna se me escapa redibujas mi conciencia
Wenn mir eine entwischt, zeichnest du mein Gewissen neu
Me enfrentas contra el miedo y recuerdas con paciencia
Du stellst mich der Angst entgegen und erinnerst geduldig daran,
Que el inocente no le teme a la sentencia
Dass der Unschuldige das Urteil nicht fürchtet
Te estoy rindiendo cuentas
Ich lege dir Rechenschaft ab
Por abrir tus piernas mientras cerraba puertas
Dafür, dass du deine Beine öffnetest, während ich Türen schloss
He conocido a tantas, ha cateado a tientas
Ich habe so viele kennengelernt, habe blindlings getastet
He sido sol en el eclipse, nube en la tormenta
Ich war Sonne bei der Finsternis, Wolke im Sturm
Por eso te recito
Deshalb rezitiere ich dir
Aunque no te haya visto, te pienso y te necesito
Obwohl ich dich nicht gesehen habe, denke ich an dich und brauche dich
En mis horas bajas te imagino y te visito
In meinen tiefsten Stunden stelle ich dich mir vor und besuche dich
Contemplo como agarras con firmeza el infinito
Ich betrachte, wie du mit Festigkeit das Unendliche ergreifst
dime cuando, yo pienso el dónde
Du sag mir wann, ich überlege mir das Wo
Hoy eres caos pero mañana serás orden
Heute bist du Chaos, aber morgen wirst du Ordnung sein
Vives bajo el mando de mil nombres
Du lebst unter dem Befehl von tausend Namen
Te hospedas en la mente de millones de hombres
Du wohnst im Geist von Millionen von Männern
Y aunque pierda la razón
Und auch wenn ich den Verstand verliere,
Sabiendo que vives tan solo en mi imaginación
Wissend, dass du nur in meiner Vorstellung lebst,
Araño las 4 paredes de mi habitación
Kratze ich an den 4 Wänden meines Zimmers
Intentando que me otorgues otra noche de pasión
Versuchend, dass du mir eine weitere Nacht der Leidenschaft gewährst
Siempre serás salida
Du wirst immer ein Ausweg sein
La coma del poeta, el punto de la herida
Das Komma des Dichters, der Punkt der Wunde
Desde que nací estoy en tu punto de mira
Seit meiner Geburt bin ich in deinem Fadenkreuz
Hoy vivo mientras mueres y muero por ti, vida
Heute lebe ich, während du stirbst, und ich sterbe für dich, Leben





Writer(s): Pablo Pérez Ruiz


Attention! Feel free to leave feedback.