Lyrics and translation Bloodhound Gang - Rip Taylor Is God
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey!
Da
dee
dada
dee
da
da
Эй!
да
ди
дада
ди
да
да
This
is
Rip
Taylor
Это
Рип
Тейлор
Hey
there
sprinkle
genies!
Эй,
там,
посыпьте
джиннов!
Did
you
know
that
midgets
make
up
a
small
percentage
of
the
population?
Знаете
ли
вы,
что
карлики
составляют
небольшой
процент
населения?
Not
half,
up
to
here,
HAHA
HEY!
Не
наполовину,
а
вот
сюда,
ХА-ХА-ХА!
But
seriously,
don't
you
think
it's
time
we
had
a
female
president?
Но
если
серьезно,
тебе
не
кажется,
что
нам
пора
иметь
женщину-президента?
With
big
gazooms?
Tatee
tattoo
tees?
С
большими
газумами?тату-Тату-тройники?
Tatta
ta
too
tatas?
Татта
та
ту
татас?
Baba
bing
bangs?
Баба
Бинг
Бэнгс?
Big
jugs,
get
it?
Большие
кувшины,
понял?
Hello
Dolly
Привет,
Долли!
Is
this
microphone
on?
Hello?
Anybody
out
there
can
they
hear
me?
Этот
микрофон
включен?
Алло?
кто-нибудь
там
меня
слышит?
Somebody
call
my
agent,
my
hair
is
lifting!
Кто-нибудь,
позвоните
моему
агенту,
у
меня
волосы
встают
дыбом!
Please,
what
am
I
doing
here?
Пожалуйста,
что
я
здесь
делаю?
You're
probably
saying
to
yourself
Ты,
наверное,
говоришь
себе:
"Why
the
HELL
would
a
comedic
virtuoso
like,
Rip
Taylor,
"Какого
черта
такой
комедийный
виртуоз,
как
Рип
Тейлор,
Want
anything
to
do
with
those
half-witted
white
trash
crotch
Хочет
иметь
что-то
общее
с
этой
полоумной
белой
швалью?
Goblins
The
Bloodhound
Gang?"
Гоблины
Из
Бладхаундской
Банды?
Oh!
Well
listen
folks,
the
answer
is
very
simple.
О,
Послушайте,
ребята,
ответ
очень
прост.
Haha...
American
cashito,
dollareenies,
no
cheques!
Ха-ха
...
американские
наличные,
доллары,
никаких
чеков!
They
paid
me
you
hiney
hopper
why
else?
Они
заплатили
мне,
ты,
Хайни
Хоппер,
зачем
еще?
Oh
I'm
getting
moist!
О,
я
становлюсь
мокрой!
I
mean
come
on,
let's
face
it
kids,
pardon
me...
but
they
are
Я
имею
в
виду,
давайте
посмотрим
правде
в
глаза,
Дети,
простите
меня...
но
они
...
A
bunch
of
knuckleheads!
Кучка
тупиц!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jimmy Franks
Attention! Feel free to leave feedback.