Lyrics and translation Bloose Broavaz feat. Siska Finuccsi & Bom - Bífromantik
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Becélzok
valakit
és
újra
megy
a
Rambó,
Целюсь
в
кого-то,
и
снова
включается
Рэмбо,
Nyomkövető
minden
rímem,
egész
MO-n
át
barangol.
Мои
рифмы,
как
следопыт,
бродят
по
всей
стране.
Beolt
a
spanom,
de
nem
vágod
hogy
csak
fun-ból,
Мой
кореш
меня
подкалывает,
но
ты
не
понимаешь,
что
это
просто
прикол,
Ha
mi
ketten
megyünk
neked,
köcsög,
abból
lesz
karambol.
Если
мы
вдвоём
нападём
на
тебя,
козёл,
то
будет
авария.
Vágd
le
alapból,
ne
csak
mondogasd
hogy
"vágom",
Сразу
врубайся,
не
просто
говори,
что
"понял",
Kajli
MC-k,
lopott
szlengek,
én
a
szám
véresre
rágom.
Фальшивые
МС,
украденный
сленг,
я
прогрызаю
текст
до
крови.
Tapasz
a
számon,
ennek
örülne
a
Fanka,
Пластырь
на
моём
рту,
этому
обрадовался
бы
Фанка,
Kiiktatna
egy
életre
mert
kitaszított
a
falka.
Вырубил
бы
на
всю
жизнь,
потому
что
стая
меня
изгнала.
Adom
a
rímet,
mint
tejet
a
tehén
tarka,
Выдаю
рифмы,
как
корова
молоко,
Olyan
baszós
a
dumán
az
országnak
áll
a
farka.
Мои
слова
настолько
крутые,
что
у
всей
страны
стоит.
Sírokra
barka,
a
holdkóros
vicceseknek,
Могилы
лунатикам-шутникам,
De
sokkal
jobb
fej
vagyok,
úgyhogy
hívhatsz
rendicseknek.
Но
я
гораздо
лучше,
так
что
можешь
звать
меня
полицейским.
Sok
a
rapper,
tolvaj,
szemeznek
a
WU-val,
Много
рэперов-воров,
засматриваются
на
WU-Tang,
De
én
folyton
olyat
írok,
mi
végez
a
Kajli
crew-val.
Но
я
постоянно
пишу
то,
что
кончает
с
фальшивой
командой.
A
lelkiismeret
se
furdal,
ez
egy
kajak
ground
dal,
Совесть
не
мучает,
это
настоящий
андеграундный
трек,
TB
LTP
Z
hosszú
ú-val.
(Mint
a
szú!)
TB
LTP
Z
с
длинным
"у".
(Как
комар!)
A
város
alatt
szunnyadnak
az
eltemetett
rímeim,
Под
городом
спят
мои
похороненные
рифмы,
Mélyen
a
föld
alatt,
mitől
a
pofád
földagad.
(Há!)
Глубоко
под
землёй,
от
чего
твоя
челюсть
отвисает.
(Ха!)
Az
átkok
elhagyják
a
számat,
megfordul
a
kereszt,
Проклятия
слетают
с
моих
губ,
крест
переворачивается,
Itt
forró
lesz
a
szentelt
víz,
a
dumám
falat
repeszt.
Здесь
святая
вода
станет
кипятком,
мои
слова
разрушают
стены.
Csekkold
csak
be
ezt,
levágod
hogy
nem
lesz
változás,
Проверь
это,
поймёшь,
что
ничего
не
изменится,
Huszonnégy
sor
szöveg
után
kilencven
nap
lázadás.
Двадцать
четыре
строки
текста,
потом
девяносто
дней
восстания.
Megszöksz,
vagy
megszokod
hogy
minden
rímem
támadás,
Сбежишь
или
привыкнешь,
что
каждая
моя
рифма
— это
атака,
Csak
hesszeld
be
a
sor
végét,
már
hallatszik
a
tárazás!
Просто
дослушай
строку
до
конца,
уже
слышно
перезарядку!
Nem
blöffölök
be
beef-ellek,
kajak
ki
X-ellek,
Не
блефую,
начинаю
биф,
реально
вычеркиваю,
Nem
blöffölök
be
beef-ellek.
Не
блефую,
начинаю
биф.
Nem
blöffölök
be
beef-ellek,
kajak
ki
X-ellek,
Не
блефую,
начинаю
биф,
реально
вычеркиваю,
Nem
blöffölök
csak...
Не
блефую
просто...
Nem
blöffölök
be
beef-ellek,
kajak
ki
X-ellek,
Не
блефую,
начинаю
биф,
реально
вычеркиваю,
Nem
blöffölök
be
beef-ellek.
Не
блефую,
начинаю
биф.
Nem
blöffölök
be
beef-ellek,
kajak
ki
X-ellek,
Не
блефую,
начинаю
биф,
реально
вычеркиваю,
Nem
blöffölök
csak...
Не
блефую
просто...
A
jó
span
belehúz
a
jóba,
de
a
szarba
is
belevisz,
Хороший
друг
втянет
тебя
в
хорошее,
но
и
в
дерьмо
тоже
втянет,
A
neve
nincs
szaroddal
szöszölsz,
de
ne
szívózz,
Тебе
нет
дела
до
него,
но
не
выпендривайся,
Mer′
a
telepi
megmarná
még
az
etető
kezed
is,
Потому
что
местные
откусят
даже
руку,
которая
их
кормит,
Szidhatsz
amíg
bírsz,
de
elfogy
a
levegőd
neked
is,
Можешь
обзывать
сколько
влезет,
но
и
у
тебя
кончится
воздух,
És
akkor
jövök
én,
ez
véres
mint
egy
disznótor,
И
тогда
приду
я,
это
кроваво,
как
свинобойня,
És
hideg
mint
a
legszebb
bosszú.
И
холодно,
как
самая
прекрасная
месть.
Vaktában
száll
rátok
az
átok,
mint
a
skúló
száll
a
piszolyból!
На
вас
обрушится
проклятие,
как
пуля
из
пистолета!
Gázba
vagy,
mer'
rámragadt
a
dühkór
a
Siskótól.
Тебе
конец,
потому
что
я
заразилась
бешенством
от
Сиско.
Fuss
ha
tudsz,
lesújt
a
stuft,
mint
a
puskatus,
Беги,
если
сможешь,
удар
обрушится,
как
приклад,
A
kimért
gyilkos
így
tombol,
vedd
be
ez
utca
cucc.
Так
беснуется
хладнокровный
убийца,
прими
эту
уличную
штуку.
Minden
szavam
bűntény,
minden
gyilkos
sorom
szándékos,
Каждое
моё
слово
— преступление,
каждая
убийственная
строка
— преднамеренная,
Mi
otthon
vagyunk
a
rap-szarban,
ahol
te
csak
bámészkodsz.
Мы
дома
в
рэп-дерьме,
где
ты
только
глазеешь.
Vannak
itt
kutyaütők,
meg
szutyok
rap-csajok,
Здесь
есть
продажные
суки
и
грязные
рэп-девки,
Egy
kirakat,
ami
kívülről
csillog,
de
én
meg
bent
vagyok.
Витрина,
которая
блестит
снаружи,
но
я
внутри.
De
nem
tetszett
a
sztárszerep,
én
fel
se
próbáltam.
Но
мне
не
понравилась
звёздная
роль,
я
даже
не
пыталась.
Meguntam
ezt
a
szart,
fogok
egy
lefűrészelt
csövűt,
mint
az
Összeomlásban.
Мне
надоело
это
дерьмо,
возьму
обрез,
как
в
"Падении".
És
küldök
egy
skúlót
minden
szarfaszú,
ötforintos,
öntelt
kontárba.
И
отправлю
пулю
в
каждого
дерьмового,
никчёмного,
самодовольного
халтурщика.
(Gondoltam.
Bosszú?
Az!)
Nálunk
ez
a
barchoba,
(Подумала.
Месть?
Да!)
У
нас
это
называется
бардак,
Ez
rablótámadás,
balfaszok,
kezet
a
tarkóra!
Это
ограбление,
неудачники,
руки
за
голову!
Nem
blöffölök
be
beef-ellek,
kajak
ki
X-ellek,
Не
блефую,
начинаю
биф,
реально
вычеркиваю,
Nem
blöffölök
be
beef-ellek.
Не
блефую,
начинаю
биф.
Nem
blöffölök
be
beef-ellek,
kajak
ki
X-ellek,
Не
блефую,
начинаю
биф,
реально
вычеркиваю,
Nem
blöffölök
csak...
Не
блефую
просто...
Nem
blöffölök
be
beef-ellek,
kajak
ki
X-ellek,
Не
блефую,
начинаю
биф,
реально
вычеркиваю,
Nem
blöffölök
be
beef-ellek.
Не
блефую,
начинаю
биф.
Nem
blöffölök
be
beef-ellek,
kajak
ki
X-ellek,
Не
блефую,
начинаю
биф,
реально
вычеркиваю,
Nem
blöffölök
csak...
Не
блефую
просто...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hámori Péter
Attention! Feel free to leave feedback.