Lyrics and translation Siska Finuccsi - Féregjárat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Itt
nem
húzza
a
Bergendy,
max
csak
én
a
burgundit
Я
не
пью
Бергенди,
Макс,
я
пью
только
бургундское.
Hidd
el,
leszoksz
a
cigimről,
ha
megcsinálom
a
full
rumlit
Поверь
мне,
ты
бросишь
курить,
когда
я
все
испорчу.
Az
országban
az
a
gáz,
hogy
már
úgy
ki
van
szolgálva
Газ
в
стране
таков,
что
он
уже
подан.
Ha
lóvét
kérsz
a
reppért,
hívnak
mást.
Alás
szolgája
Ты
просишь
денег
за
рэп,
а
они
зовут
кого-то
другого.
Én
egy
tizesér'
elvihetem
a
pultoslányt,
ha
tetszik
Я
могу
взять
барменшу
за
десятку,
если
хочешь.
De
nem
tudok
úgy
fizetni,
ha
a
zsebemet
kimetszik
Но
я
не
могу
заплатить,
когда
у
меня
режут
карман.
A
spanjaid.
Amíg
az
EP-n
dedikálok
párat
Твои
друзья,
пока
я
подписываю
кое-что
на
EP.
A
DSP-ben
hárman
vannak.
Respektálom
mind
a
hármat
В
ЦСП
их
трое,
и
я
уважаю
всех
троих
Ez
kemény
menet
lesz.
Kik
még
nem
utálnak,
fognak
Это
будет
трудная
поездка,
а
те,
кто
не
ненавидит
тебя,
будут
ненавидеть.
Csak
a
számat
figyeld,
mert
csalok.
Míg
a
suttyók
napot
lopnak
Просто
следи
за
моим
ртом,
потому
что
я
жульничаю,
пока
ботаники
крадут
солнце.
Én
egyedül
rázom
fel
a
népet
a
színpadon
állva
Я
один
встряхиваю
людей,
стоящих
на
сцене.
Te
meg
a
csiribiri
csapatoddal
mehetsz
a
picsába
Ты
и
твоя
команда
чирибир
можете
идти
на
хрен
Pakolj
és
húzz
el,
mer'
én
olyan
szemét
leszek
Собирайся
и
убирайся
отсюда,
потому
что
я
буду
таким
придурком.
Hogy
a
csípőbeteg
anyádból
minden
protkót
kiveszek
Я
вырву
все
зубы
у
твоей
больной
бедрами
матери.
Ez
reppszakma
te
balfasz,
én
nem
simogatni
foglak
Я
не
собираюсь
ласкать
тебя,
ублюдок.
Kik
velem
vannak,
túlélik.
Akik
ellenem,
beszopnak
Те,
кто
со
мной,
выживут,
а
те,
кто
против
меня-отстой.
Hidd
el,
úgy
is
padlót
fognak.
Nyírnak
a
zsiványok
Поверь
мне,
они
упадут
на
пол,
а
негодяи
будут
убиты.
De
kiben
ott
a
vér,
az
kaszáért
nyúl,
mint
a
cigányok
Но
в
ком
течет
кровь,
тот
тянется
за
косой,
как
цыгане.
Ez
faszt
egyenesít
itt,
hogy
a
prosztón
döfi
át
is
Это
член
прямо
здесь,
который
тоже
пронзает
меня
через
простату.
Míg
a
sitten
van,
a
pulyák
költik
át
a
krónikát
Пока
он
в
тюрьме,
индюки
проходят
через
хронику.
A
fater
kemény
volt,
de
keményen
beszopta
Мой
отец
был
жестким,
но
он
сосал
меня
жестко.
Mert
míg
bontotta
az
arcokat,
a
szesz
meg
őt
bontotta
Пока
он
ломал
лица,
алкоголь
ломал
его.
Az
élet
megrontotta,
nem
azt
kapta,
amit
remélt
Жизнь
развратила
его,
он
не
получил
того,
на
что
надеялся.
De
a
bosszú
itt
él
bennem...
Szemet
szemért.
Но
месть
живет
во
мне
...
око
за
око.
Én
már
lemondtam
arról,
hogy
megbékéljek
veled
Я
отказался
от
намерения
помириться
с
тобой.
Csak
az
üzenetet
hallgasd:
Tudom,
honnan
jött
a
neved!
Просто
послушай
сообщение:
Я
знаю,
откуда
взялось
твое
имя!
Ezt
csak
az
érti,
ki
ismer.
Aki
nem
-hidd
el-
megismer
Только
те,
кто
меня
знает,
понимают
это,
те,
кто-поверьте
мне-не
знает
вас.
De
bármit
is
mondjanak,
az
Isten
bottal
is
ver
Но
что
бы
там
ни
говорили,
Бог
бьет
палкой.
Mikor
a
csóróságban
éltem,
te
ezüstkanállal
ettél
Когда
я
жил
в
бедности,
ты
ел
серебряной
ложкой.
Míg
az
én
nyálam
csak
csorgott,
te
a
fajtámon
nevettél
Пока
у
меня
текла
слюна,
ты
смеялся
над
такими,
как
я.
De
most
változik
a
helyzet.
Siska
pokolban
edzett
Но
теперь
ситуация
меняется:
Сиска
тренировалась
в
аду.
Onnan
szórom
rád
az
átkom,
ahol
az
igazság
leledzett
Я
проклинаю
тебя
там,
где
лежит
правда.
Téged
sem
hagylak
ki,
te
kanból
kikúrt
rajdog
Я
не
буду
скучать
по
тебе,
сукин
ты
сын.
A
gyász
lepje
el
szíved!
Ereidben
legyen
vérrög
Пусть
горе
наполнит
твое
сердце,
пусть
в
твоих
венах
сгустится
кровь.
Picsádba
rajzszög,
ha
már
a
faszt
úgy
sem
bírja
Щипцы
в
твоей
пизде
если
ты
не
можешь
справиться
с
членом
Mert
ki
nem
áll
az
oldalamon,
azt
Siska
mind
kinyírja
Из-за
того,
что
она
не
встанет
на
мою
сторону,
Сиска
убьет
их
всех.
Kinyírok
párat
Я
убью
некоторых.
Indul
a
féregjárat
Червоточина
начинается.
Hé!
Mennyi
az
annyi?
Minden
a
matekon
múlik
Эй,
сколько
это
стоит?
- все
зависит
от
математики
Indul
a
bérgyilok.
A
repptől
-tőlem-
a
sok
fasz
kinyúlik
Убийцы
уже
в
пути,
Репп-я-заставляет
большой
член
растягиваться.
Velem
mindenki
feat-et
akar,
sláger
a
Finuccsi
Все
хотят
подвига
со
мной,
Финуччи
- это
хит
Ez
már
visszafordíthatatlan,
mint
Monica
Belucci
Это
уже
необратимо,
как
Моника
Белуччи.
Köhögd
fel
a
lét!
Itt
a
reppnek
nincsen
párja
Выкашивайте
сок!
- здесь
у
рэпа
нет
равных.
Neked
még
nyálad
se'
lenne,
hogyha
nem
köpnék
a
szádba
Ты
бы
не
пускал
слюни,
если
бы
я
не
плюнул
тебе
в
рот.
Az
anyádat
baszd
szájba,
ha
a
nevem
vetted
szádra
Трахни
свою
мать
в
рот
если
произнесешь
мое
имя
Készülj
fel
a
legrosszabbra,
ha
ráfülelsz
a
szájzárra
Будь
готов
к
худшему,
если
тебя
схватят
за
язык.
Ne
add
fel
testvér!
Bízz
benne,
jönnek
még
szebb
napok!
Не
сдавайся,
брат,
поверь
мне,
грядут
еще
более
прекрасные
дни!
A
pókerben
sem
rád
osztják
mindig
az
öt
legjobb
lapot
В
покере
вам
не
всегда
сдают
пять
лучших
карт.
Nyomd
le
a
szetted.
Azt'
ha
nem
tetszett,
hát
jó
napot
Я
говорю:
"если
тебе
это
не
понравилось,
что
ж,
Добрый
день
De
ne
fordíts
hátat
annak
a
közegnek,
ki
felkapott
Но
не
отворачивайся
от
медиума,
который
тебя
подобрал.
Én
barátokat
kértem,
s
kaptam
ellenséget
Я
просил
друзей,
а
получил
врагов.
Úgy
utállak,
mint
Akkezdet
a
demó-betegséget
Я
ненавижу
тебя
так
же
сильно
как
демо
болезнь
A
faszom
szeressétek!
Nem
megyek
többé
a
fórumra
Люби
мой
член,
я
больше
не
пойду
на
форум
Mert
semmi
közöm
hozzá,
mit
mond
a
NightChild
a
Wacuumra
Потому
что
не
мое
дело,
что
говорит
ночное
дитя
Вакуму.
Be
leszek
árulva?
DC-n
ott
a
szettem
Неужели
меня
предадут?
- вот
мой
набор.
Minek
kérjek
azér'
lóvét,
amiér'
én
sem
fizettem?
Почему
я
должен
просить
денег,
за
которые
не
заплатил?
Az
öreg
mondta
egyszer,
mit
beszélek,
azzá
lettem
Однажды
старик
сказал
то
же,
что
и
я,
и
я
стал
одним
из
них.
Majd
az
Isten
megbocsát.
De
én
soha!
Se'
a
reppem!
Бог
простит
тебя,
но
я
никогда
этого
не
делал!
Fejjel
a
falnak.
Álneveim
takarnak
Головой
к
стене,
мои
псевдонимы
прикрывают
меня.
Rólam
szakdolgozatot
írnak,
akik
diplomát
akarnak
Обо
мне
напиши
диссертацию
кто
хочет
получить
ученую
степень
A
dumámra
bambulnak.
Minden
írásom
egy
jó
dugás
Они
пялятся
на
мой
рот,
и
все,
что
я
пишу,
- это
хороший
трах.
És
minden
kurva
sorom
olyan
erős,
mint
a
lórúgás
И
все
мои
гребаные
реплики
сильны,
как
лошадиный
удар.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hámori Péter, Kopetseg Krisztián, Losonczi Szilveszter
Attention! Feel free to leave feedback.