Lyrics and translation Blossom Dearie - I Hear Music (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Hear Music (Remastered)
Я слышу музыку (ремастеринг)
I
hear
music
Я
слышу
музыку
Mighty
mighty
pretty
music
Чудесную,
такую
чудесную
музыку
The
murmur
of
the
morning
breeze
up
there
Шум
утреннего
ветерка
там,
наверху
The
rattle
of
the
milkman
on
the
stair
Погремывание
молочника
на
лестнице
Sure
that′s
music
Конечно,
это
музыка
Mighty
mighty
pretty
music
Чудеснейшая,
такая
чудеснейшая
музыка
The
singing
of
a
sparrow
in
the
sky
Пение
воробья
в
небе
The
perking
of
the
coffee
right
near
by
Бульканье
кофе
рядышком
That's
my
favourite
melody
Это
моя
любимая
мелодия
You
my
angel,
phoning
me
Ты,
мой
ангел,
звонишь
мне
I
hear
music
Я
слышу
музыку
Mighty
mighty
fine
music
Прекрасную,
такую
прекрасную
музыку
And
anytime
I
think
my
world
is
wrong
И
каждый
раз,
когда
мне
кажется,
что
мой
мир
неправ
I
get
me
out
of
bed
and
sing
this
song
Я
встаю
с
постели
и
пою
эту
песню
I
hear
music
Я
слышу
музыку
Mighty
mighty
pretty
music
Чудесную,
такую
чудесную
музыку
The
murmur
of
the
morning
breeze
up
there
Шум
утреннего
ветерка
там,
наверху
The
rattle
of
the
milkman
on
the
stair
Погремывание
молочника
на
лестнице
Sure
that′s
music
Конечно,
это
музыка
Mighty
mighty
pretty
music
Чудеснейшая,
такая
чудеснейшая
музыка
The
singing
of
a
sparrow
in
the
sky
Пение
воробья
в
небе
The
perking
of
the
coffee
right
near
by
Бульканье
кофе
рядышком
That's
my
favourite
melody
Это
моя
любимая
мелодия
You
my
angel,
phoning
me
Ты,
мой
ангел,
звонишь
мне
I
hear
music
Я
слышу
музыку
Mighty
mighty
pretty
music
Чудесную,
такую
чудесную
музыку
And
anytime
I
think
my
world
is
wrong
И
каждый
раз,
когда
мне
кажется,
что
мой
мир
неправ
I
get
me
out
of
bed
and
sing
pretty
music
Я
встаю
с
постели
и
пою
чудесную
музыку
Pretty
pretty
music
Чудесную,
чудесную
музыку
Get
me
out
of
bed
& sing
all
day
long
Встаю
с
постели
и
пою
весь
день
напролет
Pretty
pretty
music
Чудесную,
чудесную
музыку
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frank Loesser, Burton Lane
Attention! Feel free to leave feedback.