Lyrics and translation Blossoms - Across the Moor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Is
this
enough
to
make
it
true?
Достаточно
ли
этого,
чтобы
сделать
это
правдой?
Meet
me
by
the
meadow
rule,
hazy
Встретимся
у
поляны,
Хази.
Two
scarlet
slopes
side
by
side
Два
алых
склона
бок
о
бок.
One
will
lead
me
to
your
eyes,
lady,
lady
Один
приведет
меня
к
твоим
глазам,
Леди,
Леди.
I
was
the
one
back
then
Тогда
я
был
единственным.
Holding
you,
I′ve
been
holding
you
so
long
Обнимаю
тебя,
я
обнимаю
тебя
так
долго.
Across
the
moor
Через
пустошь
Water
will
remind
you
Вода
будет
напоминать
тебе
Something
that's
designed
to
stay
О
чем-то,
что
должно
остаться.
Across
the
moor
Через
пустошь
Water
will
remind
you
Вода
будет
напоминать
тебе
Something
that′s
designed
to
stay
О
чем-то,
что
должно
остаться.
Too
many
leaves
have
grown
between
Слишком
много
листьев
проросло
между
ними.
Contemplation
can't
be
seen,
lately
В
последнее
время
созерцание
невозможно
увидеть.
I
was
your
pocket
stethoscope
Я
был
твоим
карманным
стетоскопом.
The
slow
recession
of
the
sky
saves
me,
saves
me
Медленный
спад
неба
спасает
меня,
спасает
меня.
I
was
the
one
back
then
Тогда
я
был
единственным.
Holding
you,
I've
been
holding
you
so
long
Обнимаю
тебя,
я
обнимаю
тебя
так
долго.
Across
the
moor
Через
пустошь
Water
will
remind
you
Вода
будет
напоминать
тебе
Something
that′s
designed
to
stay
О
чем-то,
что
должно
остаться.
Across
the
moor
Через
пустошь
Water
will
remind
you
Вода
будет
напоминать
тебе
Something
that′s
designed
to
stay
О
чем-то,
что
должно
остаться.
Across
the
moor
Через
пустошь
Water
will
remind
you
Вода
будет
напоминать
тебе
Something
that's
designed
to
stay
О
чем-то,
что
должно
остаться.
Across
the
moor
Через
пустошь
Water
will
remind
you
Вода
будет
напоминать
тебе
Something
that′s
designed
to
stay
О
чем-то,
что
должно
остаться.
Is
this
enough
to
make
it
true?
Достаточно
ли
этого,
чтобы
сделать
это
правдой?
Meet
me
by
the
meadow
rule,
hazy
Встретимся
у
поляны,
Хази.
Is
this
enough
to
make
it
true?
Достаточно
ли
этого,
чтобы
сделать
это
правдой?
Meet
me
by
the
meadow
rule,
hazy,
hazy
Встретимся
у
поляны,
туман,
туман.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Anthony Salt, Joseph John Donovan, Joshua John Dewhurst, Myles Scott Kellock, Thomas Philip Ogden
Attention! Feel free to leave feedback.