Lyrics and translation Bls a.k.a Rigor Mortis feat. Edu Sanchez - Tras lo que vemos
Letra
de
"Tras
lo
que
Vemos"
ft.
Sanchez
Лирика"
после
того,
что
мы
видим
" ft.
Санчес
Tras
lo
que
vemos
hay
una
historia
real
После
того,
что
мы
видим,
есть
реальная
история
Un
antes
y
un
después
que
nos
lleva
a
más
До
и
после,
что
приводит
нас
к
большему
Tras
lo
que
vemos
encontramos
algo
especial
После
того,
что
мы
видим,
мы
находим
что-то
особенное
Algo
que
no
consiguen
ver
los
demás
Что-то,
чего
не
видят
другие.
Tras
lo
que
vemos
queda
un
recuerdo
fiel
После
того,
что
мы
видим,
остается
верная
память
De
cada
lugar,
grabado
en
nuestra
piel
Из
каждого
места,
выгравированного
на
нашей
коже,
Tras
lo
que
vemos,
vemos,
vemos
После
того,
что
мы
видим,
мы
видим,
мы
видим.
Tras
lo
que
vemos,
vemos,
vemos
После
того,
что
мы
видим,
мы
видим,
мы
видим.
Si
te
duermes
escuchándome,
es
que
no
tienes
idea
Если
ты
засыпаешь,
слушая
меня,
ты
понятия
не
имеешь.
Escribimos
tras
lo
que
vemos,
ese
es
nuestro
ideal
Мы
пишем
после
того,
что
видим,
это
наш
идеал
Sin
olvidar
que
el
pasado
ya
no
influye
Не
забывая,
что
прошлое
больше
не
влияет
Detrás
de
las
palabras
que
al
pasar
los
años
nunca
se
destruyen
За
словами,
которые
с
годами
никогда
не
разрушаются.
Detrás
de
cada
día
gris
sólo
con
un
sampler
За
каждым
серым
днем
только
с
сэмплером.
Detrás
de
cada
día
sin
luz
vuelvo
a
despertarme
За
каждым
днем
без
света
я
снова
просыпаюсь.
Soy
un
MC,
detrás
las
ruedas
de
acero
Я
MC,
за
стальными
колесами,
Rapeo
con
Edu
Sánchez,
me
resulta
placentero
Рэп
с
Эду
Санчесом,
я
нахожу
это
приятным
Lo
sé,
no
soy
el
mejor,
me
mantengo
invicto
Я
знаю,
я
не
лучший,
я
остаюсь
непобедимым.
Volviendo
cada
5 años
como
un
ex
convicto
Возвращаясь
каждые
5 лет
как
бывший
осужденный
Es
lo
que
expreso
en
esta
simple
descripción
Это
то,
что
я
выражаю
в
этом
простом
описании
Tras
lo
que
vemos,
más
allá
de
la
de
la
ficción
После
того,
что
мы
видим,
за
пределами
вымысла
Es
lo
que
esconde
el
interior
de
los
sin
techos
Это
то,
что
скрывает
интерьер
без
крыш
La
conciencia
del
humano
cuando
actúa
con
despecho
Сознание
человека,
когда
он
действует
с
презрением
El
amor
es
tan
difícil
de
encontrar
¿Y
lo
complicas?
Любовь
так
трудно
найти,и
вы
усложняете
ее?
Niegas
su
existencia
y
se
rompen
las
estadísticas
Вы
отрицаете
его
существование
и
нарушаете
статистику
Participes
de
la
época
del
cambio
Вы
участвуете
в
эпоху
перемен
Los
bancos
nos
arruinan
y
en
la
sociedad
congelan
los
salarios
Банки
нас
разоряют,
а
в
обществе
замораживают
зарплаты
Detrás
de
ésta
generación,
el
final
del
hombre
За
этим
поколением
конец
человека
Por
eso
con
mis
rimas
traigo
lo
que
os
corresponde
Вот
почему
с
моими
рифмами
я
приношу
то,
что
вам
положено.
Vivimos
el
rap
como
si
fuera
un
reality
Мы
живем
рэпом,
как
будто
это
реальность.
Opinan,
no
conocen
en
permanente
parálisis
Они
считают,
что
они
не
знают
в
постоянном
параличе
Subiendo
el
listón
más
de
lo
que
os
prometemos
Поднимая
планку
больше,
чем
мы
обещаем
вам
Lo
demás
no
importa,
es
lo
que
hay
tras
lo
que
vemos
Остальное
не
имеет
значения,
это
то,
что
позади
того,
что
мы
видим.
Tras
lo
que
vemos
hay
una
historia
real
После
того,
что
мы
видим,
есть
реальная
история
Un
antes
y
un
después
que
nos
lleva
a
más
До
и
после,
что
приводит
нас
к
большему
Tras
lo
que
vemos
encontramos
algo
especial
После
того,
что
мы
видим,
мы
находим
что-то
особенное
Algo
que
no
consiguen
ver
los
demás
Что-то,
чего
не
видят
другие.
Tras
lo
que
vemos
queda
un
recuerdo
fiel
После
того,
что
мы
видим,
остается
верная
память
De
cada
lugar,
grabado
en
nuestra
piel
Из
каждого
места,
выгравированного
на
нашей
коже,
Tras
lo
que
vemos,
vemos,
vemos
После
того,
что
мы
видим,
мы
видим,
мы
видим.
Tras
lo
que
vemos,
vemos,
vemos
После
того,
что
мы
видим,
мы
видим,
мы
видим.
Tras
lo
que
vemos,
tras
lo
que
hacemos
После
того,
что
мы
видим,
после
того,
что
мы
делаем.
Tras
lo
que
hemos
vivido
y
conocemos
После
того,
что
мы
пережили
и
знаем.
Blaster
pónmelo,
vamos
a
ello
Бластер
наденьте
его,
давайте
сделаем
это
¿Tú
que
es
lo
que
ves?
(Nada
bueno)
¡Pff!
Nada
nuevo
А
ты
что
видишь?
(Ничего
хорошего)
Пфф!
Ничего
нового
Miro
a
mi
alrededor,
recuerdos
me
invaden
Я
оглядываюсь,
воспоминания
вторгаются
в
меня.
Esos
lugares,
aquel
momento,
aquella
calle
Те
места,
то
время,
эта
улица.
Haciendo
planes
que
aún
hoy
siguen
Составление
планов,
которые
до
сих
пор
следуют
A
los
que
quise
por
favor,
diles
que
no
me
olviden
(Oh
no)
Тех,
кого
я
хотел,
пожалуйста,
скажи
им,
чтобы
они
не
забыли
меня
(О
нет)
Tras
lo
que
vemos
van
los
sueños
que
no
se
cumplieron
За
тем,
что
мы
видим,
идут
мечты,
которые
не
исполнились
Aún
así
ellos
te
dicen
que
son
felices
Тем
не
менее,
они
говорят
вам,
что
они
счастливы
Sus
ojos
cuentan
más
de
lo
que
su
voz
te
dice
Его
глаза
говорят
больше,
чем
его
голос
говорит
тебе.
La
vida
es
simple,
eso
está
bien
para
el
que
tiene
dinero
Жизнь
проста,
это
хорошо
для
того,
у
кого
есть
деньги
Pero
el
que
duerme
en
el
suelo
no
lo
cree
igual
Но
тот,
кто
спит
на
земле,
не
верит
в
это.
Pregúntale
verás,
tal
vez
así
consigas
ver
Спроси
его,
увидишь,
может
быть,
так
ты
увидишь.
Lo
que
se
esconde
tras
lo
que
vemos
Что
скрывается
за
тем,
что
мы
видим,
No
se
trata
de
lo
que
vi,
si
no
de
lo
que
sentí
al
verlo
Дело
не
в
том,
что
я
видел,
если
не
в
том,
что
я
чувствовал,
увидев
его.
Cientos,
no,
miento
Сотни,
нет,
я
лгу.
Miles
de
recuerdos
que
conservo
como
aquel
primer
concierto
Тысячи
воспоминаний,
которые
я
храню,
как
тот
первый
концерт,
Nombres,
caras,
como
no,
miradas
Имена,
лица,
как
нет,
взгляды
Palabras
quedaron
grabadas
en
mi
mente
Слова
были
запечатлены
в
моем
сознании.
Blaster
¿Cómo
ven
tus
ojos
a
Alicante?
Blaster
как
ваши
глаза
видят
Аликанте?
Almansa
[?],
conexión
por
siempre
Альманса
[?],
связь
навсегда
Tras
lo
que
vemos
hay
una
historia
real
После
того,
что
мы
видим,
есть
реальная
история
Un
antes
y
un
después
que
nos
lleva
a
más
До
и
после,
что
приводит
нас
к
большему
Tras
lo
que
vemos
encontramos
algo
especial
После
того,
что
мы
видим,
мы
находим
что-то
особенное
Algo
que
no
consiguen
ver
los
demás
Что-то,
чего
не
видят
другие.
Tras
lo
que
vemos
queda
un
recuerdo
fiel
После
того,
что
мы
видим,
остается
верная
память
De
cada
lugar,
grabado
en
nuestra
piel
Из
каждого
места,
выгравированного
на
нашей
коже,
Tras
lo
que
vemos,
vemos,
vemos
После
того,
что
мы
видим,
мы
видим,
мы
видим.
Tras
lo
que
vemos,
vemos,
vemos
После
того,
что
мы
видим,
мы
видим,
мы
видим.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.