Bls a.k.a Rigor Mortis feat. Edu Sanchez - Tras lo que vemos - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bls a.k.a Rigor Mortis feat. Edu Sanchez - Tras lo que vemos




Tras lo que vemos
За тем, что мы видим
Letra de "Tras lo que Vemos" ft. Sanchez
Текст песни "За тем, что мы видим" ft. Sanchez
Tras lo que vemos hay una historia real
За тем, что мы видим, скрывается настоящая история
Un antes y un después que nos lleva a más
До и после, что ведет нас дальше
Tras lo que vemos encontramos algo especial
За тем, что мы видим, мы находим нечто особенное
Algo que no consiguen ver los demás
То, что другие не могут увидеть
Tras lo que vemos queda un recuerdo fiel
За тем, что мы видим, остается верное воспоминание
De cada lugar, grabado en nuestra piel
О каждом месте, запечатленном на нашей коже
Tras lo que vemos, vemos, vemos
За тем, что мы видим, видим, видим
Tras lo que vemos, vemos, vemos
За тем, что мы видим, видим, видим
Si te duermes escuchándome, es que no tienes idea
Если ты засыпаешь, слушая меня, значит, ты не понимаешь
Escribimos tras lo que vemos, ese es nuestro ideal
Мы пишем о том, что скрывается за видимым, это наш идеал
Sin olvidar que el pasado ya no influye
Не забывая, что прошлое уже не влияет
Detrás de las palabras que al pasar los años nunca se destruyen
За словами, которые с годами не стираются
Detrás de cada día gris sólo con un sampler
За каждым серым днем, только с сэмплером
Detrás de cada día sin luz vuelvo a despertarme
За каждым днем без света я снова просыпаюсь
Soy un MC, detrás las ruedas de acero
Я MC, за стальными колесами
Rapeo con Edu Sánchez, me resulta placentero
Читаю рэп с Edu Sánchez, мне это доставляет удовольствие
Lo sé, no soy el mejor, me mantengo invicto
Я знаю, я не лучший, но я остаюсь непобежденным
Volviendo cada 5 años como un ex convicto
Возвращаясь каждые 5 лет, как бывший заключенный
Es lo que expreso en esta simple descripción
Это то, что я выражаю в этом простом описании
Tras lo que vemos, más allá de la de la ficción
За тем, что мы видим, за пределами вымысла
Es lo que esconde el interior de los sin techos
Это то, что скрывает внутренний мир бездомных
La conciencia del humano cuando actúa con despecho
Совесть человека, когда он действует со злобой
El amor es tan difícil de encontrar ¿Y lo complicas?
Любовь так трудно найти, а ты ее еще и усложняешь?
Niegas su existencia y se rompen las estadísticas
Ты отрицаешь ее существование, и статистика рушится
Participes de la época del cambio
Участники эпохи перемен
Los bancos nos arruinan y en la sociedad congelan los salarios
Банки разоряют нас, а в обществе замораживают зарплаты
Detrás de ésta generación, el final del hombre
За этим поколением конец человека
Por eso con mis rimas traigo lo que os corresponde
Поэтому в своих рифмах я несу то, что вам положено
Vivimos el rap como si fuera un reality
Мы живем рэпом, как будто это реалити-шоу
Opinan, no conocen en permanente parálisis
Высказывают мнение, не зная, в постоянном параличе
Subiendo el listón más de lo que os prometemos
Поднимая планку выше, чем мы обещаем
Lo demás no importa, es lo que hay tras lo que vemos
Остальное не важно, это то, что скрывается за тем, что мы видим
Tras lo que vemos hay una historia real
За тем, что мы видим, скрывается настоящая история
Un antes y un después que nos lleva a más
До и после, что ведет нас дальше
Tras lo que vemos encontramos algo especial
За тем, что мы видим, мы находим нечто особенное
Algo que no consiguen ver los demás
То, что другие не могут увидеть
Tras lo que vemos queda un recuerdo fiel
За тем, что мы видим, остается верное воспоминание
De cada lugar, grabado en nuestra piel
О каждом месте, запечатленном на нашей коже
Tras lo que vemos, vemos, vemos
За тем, что мы видим, видим, видим
Tras lo que vemos, vemos, vemos
За тем, что мы видим, видим, видим
Tras lo que vemos, tras lo que hacemos
За тем, что мы видим, за тем, что мы делаем
Tras lo que hemos vivido y conocemos
За тем, что мы пережили и знаем
Blaster pónmelo, vamos a ello
Blaster, включи мне, давай сделаем это
¿Tú que es lo que ves? (Nada bueno) ¡Pff! Nada nuevo
Что ты видишь? (Ничего хорошего) Пф! Ничего нового
Miro a mi alrededor, recuerdos me invaden
Смотрю вокруг, меня накрывают воспоминания
Esos lugares, aquel momento, aquella calle
Эти места, тот момент, та улица
Haciendo planes que aún hoy siguen
Строя планы, которые все еще продолжаются
A los que quise por favor, diles que no me olviden (Oh no)
Тем, кого я любил, пожалуйста, скажите им, чтобы они не забывали меня нет)
Tras lo que vemos van los sueños que no se cumplieron
За тем, что мы видим, идут несбывшиеся мечты
Aún así ellos te dicen que son felices
Даже при этом они говорят тебе, что счастливы
Sus ojos cuentan más de lo que su voz te dice
Их глаза говорят больше, чем их голос
La vida es simple, eso está bien para el que tiene dinero
Жизнь проста, это хорошо для тех, у кого есть деньги
Pero el que duerme en el suelo no lo cree igual
Но тот, кто спит на земле, так не думает
Pregúntale verás, tal vez así consigas ver
Спроси его, и, возможно, ты увидишь
Lo que se esconde tras lo que vemos
То, что скрывается за тем, что мы видим
No se trata de lo que vi, si no de lo que sentí al verlo
Дело не в том, что я видел, а в том, что я чувствовал, когда видел это
Cientos, no, miento
Сотни, нет, вру
Miles de recuerdos que conservo como aquel primer concierto
Тысячи воспоминаний, которые я храню, как тот первый концерт
Nombres, caras, como no, miradas
Имена, лица и, конечно же, взгляды
Palabras quedaron grabadas en mi mente
Слова остались запечатлены в моей памяти
Blaster ¿Cómo ven tus ojos a Alicante?
Blaster, как твои глаза видят Аликанте?
Almansa [?], conexión por siempre
Альманса [?], связь навсегда
Tras lo que vemos hay una historia real
За тем, что мы видим, скрывается настоящая история
Un antes y un después que nos lleva a más
До и после, что ведет нас дальше
Tras lo que vemos encontramos algo especial
За тем, что мы видим, мы находим нечто особенное
Algo que no consiguen ver los demás
То, что другие не могут увидеть
Tras lo que vemos queda un recuerdo fiel
За тем, что мы видим, остается верное воспоминание
De cada lugar, grabado en nuestra piel
О каждом месте, запечатленном на нашей коже
Tras lo que vemos, vemos, vemos
За тем, что мы видим, видим, видим
Tras lo que vemos, vemos, vemos
За тем, что мы видим, видим, видим






Attention! Feel free to leave feedback.