Lyrics and translation Bls a.k.a Rigor Mortis feat. Exopoetics - Solsticio
Escribo
en
una
oscura
madrugada,
antes
de
ver
nacer
el
Sol
Я
пишу
темным
ранним
утром,
прежде
чем
вижу,
как
рождается
Солнце.
Bajo
el
manto
cósmico
de
los
versos
en
mi
crisol
Под
космическим
покровом
стихов
в
моем
плавильном
котле
Se
crea
el
efecto
tornasol
por
lo
semántico
Лакмусовый
эффект
создается
семантическим
Y
cambio
de
estado
dentro
de
este
salto
cuántico
И
изменение
состояния
в
этом
квантовом
скачке
Así
de
práctico,
de
esto
soy
un
romántico
Вот
так
практично,
из
этого
я
романтик
Ya
que
mis
rimas
vuelan
hasta
cruzar
el
atlántico
Так
как
мои
рифмы
летят,
чтобы
пересечь
Атлантику,
Rozan
lo
intergaláctico,
sentidos
tántricos
Они
теряют
межгалактические,
тантрические
чувства
El
desorden
del
universo
consonántico
Беспорядок
согласной
Вселенной
Rap
poemático,
brillo
de
supernova
Стихотворный
рэп,
блеск
сверхновой
Yo
tengo
el
don
de
palabra
de
un
casanova
У
меня
есть
дар
слова
Казановы.
Yace
en
mi
alcoba
donde
tanto
he
meditado
Он
лежит
в
моей
алькове,
где
я
так
много
медитировал.
Dentro
de
ella
los
sueños
debaten
con
un
pasado
Внутри
нее
мечты
спорят
с
прошлым.
Marcado
por
las
pérdidas
en
pleno
vuelo
Отмечен
потерями
в
середине
полета
Un
caminante
a
veintiún
gramos
sobre
el
suelo
Ходок
на
двадцать
один
грамм
над
землей
En
mi
barca
solar
firme,
surcando
el
cielo
На
моей
твердой
солнечной
лодке,
бороздящей
небо,
En
cada
solsticio
comprendo
el
vuelo
На
каждом
солнцестоянии
я
понимаю
полет.
Todo
tiene
que
perecer
para
así
renacer
Все
должно
погибнуть,
чтобы
возродиться.
Saltando
hacia
el
vacío,
al
fondo
del
precipicio
Прыгая
в
пустоту,
на
дно
пропасти,
Como
el
Sol
al
atardecer,
morir
para
vencer
Как
Солнце
на
закате,
умри,
чтобы
победить.
En
cada
etapa
de
la
vida,
llámalo
Solsticio
На
каждом
этапе
жизни
назовите
это
солнцестоянием
Todo
tiene
que
perecer
para
así
renacer
Все
должно
погибнуть,
чтобы
возродиться.
Saltando
hacia
el
vacío,
al
fondo
del
precipicio
Прыгая
в
пустоту,
на
дно
пропасти,
Como
el
Sol
al
atardecer,
morir
para
vencer
Как
Солнце
на
закате,
умри,
чтобы
победить.
En
cada
etapa
de
la
vida,
llámalo
Solsticio
На
каждом
этапе
жизни
назовите
это
солнцестоянием
Quisieron
apagar
mi
luz,
y
sólo
morí
por
tres
días
Они
хотели
погасить
мой
свет,
и
я
умер
всего
три
дня.
No
soy
Jesús,
pero
me
siguen
cual
mesías
Я
не
Иисус,
но
они
следуют
за
мной,
как
мессия.
No
temo
a
la
soledad,
pero
si
a
la
compañía
Я
не
боюсь
одиночества,
но
если
компании
Porque
mi
poesía
muere
donde
vive
la
alegría
Потому
что
моя
поэзия
умирает
там,
где
живет
радость.
Yo
te
doy
sangre
de
mi
sangre,
mi
santo
grial
Я
даю
тебе
кровь
моей
крови,
Мой
Святой
Грааль,
Tragos
de
realidad,
saboreando
esta
melodía
Напитки
реальности,
смакуя
эту
мелодию,
A
veces
soy
oscuridad,
a
veces
claridad
Иногда
я
тьма,
иногда
ясность.
Felicidad,
tan
sólo
es
el
nombre
de
una
utopía
Счастье,
это
просто
название
утопии
Bajando
al
inframundo
como
Osiris
y
Tammuz
Спускаясь
в
подземный
мир,
как
Осирис
и
Таммуз,
Siguiendo
el
ciclo
de
la
vida
para
renovarse
Следуя
жизненному
циклу,
чтобы
обновиться
Preparados
para
el
solsticio
muriendo
en
la
cruz
Готовы
к
солнцестоянию,
умирая
на
кресте
Dejando
atrás
nuestro
pasado,
que
no
nos
alcance
Оставляя
позади
наше
прошлое,
которое
не
догонит
нас.
Volvemos
al
inicio
para
así
evitar
las
trampas
Мы
возвращаемся
к
началу,
чтобы
избежать
ловушек
Haciendo
de
cada
experiencia
la
mejor
virtud
Делая
каждый
опыт
лучшей
добродетелью
Renacer
como
el
Sol,
Invictus
en
su
nueva
etapa
Возрождаясь,
как
Солнце,
Invictus
на
своем
новом
этапе
Salimos
de
nuestro
ataúd;
todo
está
en
tu
actitud
Мы
выходим
из
нашего
гроба;
все
в
твоем
отношении
Todo
tiene
que
perecer
para
así
renacer
Все
должно
погибнуть,
чтобы
возродиться.
Saltando
hacia
el
vacío,
al
fondo
del
precipicio
Прыгая
в
пустоту,
на
дно
пропасти,
Como
el
Sol
al
atardecer,
morir
para
vencer
Как
Солнце
на
закате,
умри,
чтобы
победить.
En
cada
etapa
de
la
vida,
llámalo
Solsticio
На
каждом
этапе
жизни
назовите
это
солнцестоянием
Todo
tiene
que
perecer
para
así
renacer
Все
должно
погибнуть,
чтобы
возродиться.
Saltando
hacia
el
vacío,
al
fondo
del
precipicio
Прыгая
в
пустоту,
на
дно
пропасти,
Como
el
Sol
al
atardecer,
morir
para
vencer
Как
Солнце
на
закате,
умри,
чтобы
победить.
En
cada
etapa
de
la
vida,
llámalo
Solsticio
На
каждом
этапе
жизни
назовите
это
солнцестоянием
Me
siento
viejo,
pero
vuelvo
a
despertarme
Я
чувствую
себя
старым,
но
я
снова
просыпаюсь.
El
paso
del
tiempo
es
un
mal
insuperable
Течение
времени-непреодолимое
зло
Vuelve
cada
día
y
vuelve
para
matarme
Возвращайся
каждый
день
и
возвращайся,
чтобы
убить
меня.
Aunque
no
escape,
mi
huella
será
imborrable
Даже
если
я
не
убегу,
мой
след
будет
неизгладимым.
Veo
pasar
las
horas
hasta
que
llegue
la
mía
Я
вижу,
как
проходят
часы,
пока
не
придет
мой.
Oigo
cantos
de
sirenas,
noche
y
día
Я
слышу
пение
сирен,
ночь
и
день,
En
mí
viven
mis
letras
de
historias
que
no
creías
Во
мне
живут
мои
тексты
историй,
в
которые
ты
не
верил.
No
baso
mis
ideas
en
un
mundo
de
distopía
Я
не
основываю
свои
идеи
на
мире
антиутопии.
Cerrando
el
círculo,
creando
un
vínculo
Замыкание
круга,
создание
связи
Los
que
creen
en
mí,
no
son
mis
discípulos
Те,
кто
верит
в
меня,
не
мои
ученики
Hago
cálculos
para
ver
si
vuelvo
Я
делаю
математику,
чтобы
увидеть,
вернусь
ли
я
Ya
que
el
concierto
cambia,
le
ha
dado
un
vuelco
С
тех
пор,
как
концерт
меняется,
он
перевернул
его
Dirijo
mi
oración
al
Sol
como
Akhenaton
Я
обращаю
свою
молитву
к
Солнцу,
как
Эхнатон,
No
tengo
religión,
pero
mi
dios
es
Atón
У
меня
нет
религии,
но
мой
бог
Атон
Infinita
constancia
mi
rap,
no
disonancia
Бесконечное
постоянство
моего
рэпа,
а
не
диссонанса.
Despertando
conciencias,
fruto
de
la
perseverancia
Пробуждение
совести,
плод
настойчивости
Todo
tiene
que
perecer
para
así
renacer
Все
должно
погибнуть,
чтобы
возродиться.
Saltando
hacia
el
vacío,
al
fondo
del
precipicio
Прыгая
в
пустоту,
на
дно
пропасти,
Como
el
Sol
al
atardecer,
morir
para
vencer
Как
Солнце
на
закате,
умри,
чтобы
победить.
En
cada
etapa
de
la
vida,
llámalo
Solsticio
На
каждом
этапе
жизни
назовите
это
солнцестоянием
Todo
tiene
que
perecer
para
así
renacer
Все
должно
погибнуть,
чтобы
возродиться.
Saltando
hacia
el
vacío,
al
fondo
del
precipicio
Прыгая
в
пустоту,
на
дно
пропасти,
Como
el
Sol
al
atardecer,
morir
para
vencer
Как
Солнце
на
закате,
умри,
чтобы
победить.
En
cada
etapa
de
la
vida,
llámalo
Solsticio
На
каждом
этапе
жизни
назовите
это
солнцестоянием
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.