Bls a.k.a Rigor Mortis - El jardín de Venus - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Bls a.k.a Rigor Mortis - El jardín de Venus




El jardín de Venus
The Garden of Venus
Desnudo versos de acero cuando entro en su jardín
I bare verses of steel as I enter your garden
Apreciando los momentos de quien me tiene
Cherishing the moments with the one who holds me
Dibujo en sus paisajes letras que no tienen fin
I sketch endless letters upon your landscapes
Escribo porque el reloj de cronos no se detiene
I write because the clock of Chronos never ceases
Desnudo versos de acero cuando entro en su jardín
I bare verses of steel as I enter your garden
Apreciando los momentos de quien me tiene
Cherishing the moments with the one who holds me
Dibujo en sus paisajes letras que no tienen fin
I sketch endless letters upon your landscapes
Escribo porque el reloj de cronos no se detiene
I write because the clock of Chronos never ceases
Hablo con mis recuerdos, aquí es donde gravitamos
I speak with my memories, here is where we gravitate
Porque escribo con el corazón enredado en las manos
For I write with my heart entangled in my hands
Me siento nube sintiendo que nos robamos
I feel like a cloud, sensing that we steal away
Abismos en la eterna lluvia donde nos mojamos
Abysses in the eternal rain where we get soaked
Allí soñamos el futuro de esta interacción
There, we dream the future of this interaction
Bajo el designio de un Cosmos que interpretamos
Under the design of a Cosmos we interpret
Entre mi espacio y su tiempo ¿Cuál es la relación?
Between my space and your time, what is the relation?
No hay respuestas a preguntas, nos formulamos
There are no answers to the questions we formulate
No reinventamos, la vida nos dejó huella
We don't reinvent, life left its mark on us
que en su vientre es donde nacen las estrellas
I know that in your womb is where stars are born
Tengo epopeyas cosidas al subconsciente
I have epics sewn into my subconscious
Donde mis frases lloran tinta eternamente
Where my phrases weep eternal ink
Pero ellas caen en su cuerpo trazando trazos
But they fall on your body, tracing lines
De redundancia que balanceo entre mis brazos
Of redundancy that I balance in my arms
En su regazo es donde desafío a mis miedos
In your lap is where I defy my fears
Porque sólo una mirada desata tantos te quieros
Because just one look unleashes so many "I love you's"
Desnudo versos de acero cuando entro en su jardín
I bare verses of steel as I enter your garden
Apreciando los momentos de quien me tiene
Cherishing the moments with the one who holds me
Dibujo en sus paisajes letras que no tienen fin
I sketch endless letters upon your landscapes
Escribo porque el reloj de cronos no se detiene
I write because the clock of Chronos never ceases
Desnudo versos de acero cuando entro en su jardín
I bare verses of steel as I enter your garden
Apreciando los momentos de quien me tiene
Cherishing the moments with the one who holds me
Dibujo en sus paisajes letras que no tienen fin
I sketch endless letters upon your landscapes
Escribo porque el reloj de cronos no se detiene
I write because the clock of Chronos never ceases
Escribo para enseñarte a volar con la imaginación
I write to teach you to fly with imagination
Conóceme de una forma meticulosa
Get to know me in a meticulous way
Los eslabones perdidos de esta generación
The missing links of this generation
Escalando vorágines vertiginosas
Scaling dizzying vortexes
La vida en prosa, las cosas que no quise ser
Life in prose, the things I never wanted to be
Soy un Titanic, dirección a su enorme iceberg
I am a Titanic, heading towards your enormous iceberg
La paz del ser, hay márgenes acariciándome
The peace of being, there are margins caressing me
Tampoco vivir, tan sólo estoy interpretándome
I don't know how to live either, I'm just interpreting myself
Moldeando un rayo de luz que destella
Molding a ray of light that sparkles
No tengo mucho, la brindo una vida entera
I don't have much, I offer you a whole life
La libertad es quedarse atrapado en ella
Freedom is to be trapped in it
Fue una gran suerte que el arte nos descubriera
It was a great fortune that art discovered us
Soy un cualquiera elevado como un apóstrofe
I am just anyone, elevated like an apostrophe
El suceso que precede a la catástrofe
The event that precedes the catastrophe
Besos de café en la vereda más pedregosa
Coffee kisses on the stoniest sidewalk
Si pienso en ti, sufro el efecto mariposa
If I think of you, I suffer the butterfly effect
Desnudo versos de acero cuando entro en su jardín
I bare verses of steel as I enter your garden
Apreciando los momentos de quien me tiene
Cherishing the moments with the one who holds me
Dibujo en sus paisajes letras que no tienen fin
I sketch endless letters upon your landscapes
Escribo porque el reloj de cronos no se detiene
I write because the clock of Chronos never ceases
Desnudo versos de acero cuando entro en su jardín
I bare verses of steel as I enter your garden
Apreciando los momentos de quien me tiene
Cherishing the moments with the one who holds me
Dibujo en sus paisajes letras que no tienen fin
I sketch endless letters upon your landscapes
Escribo porque el reloj de cronos no se detiene
I write because the clock of Chronos never ceases






Attention! Feel free to leave feedback.